疫情在全球范围快速蔓延,我国决定暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境上一次彻底“封国”是1757年乾隆年间,这次官方新闻是这么说的:
China suspends entry by foreign nationals holding Chinese visas, residencepermits
翻译:
中国暂时停止持有效中国签证、居住许可的外国人入境。
精选单词
1、suspend/səˈspend/
一般作动词有以下几层意思
①暂停、停止
例:
Pikachu was given a six-month jail sentence, suspended for two years.
皮卡丘被判监禁6个月,缓期2年执行。
PS:(监禁6个月缓期2年执行的意思是:在2年缓刑考验期限内没有犯新罪或者判决宣告以前还有其他犯罪的,原判的6个月监禁就不再执行,相反就要撤销缓刑吃6个月的牢饭”)
②因犯错而)暂令停职;暂令停学;暂令停止参加活动
例:
Pikachu was suspended from school for fighting.
皮卡丘因为打架而被勒令停学。
③悬挂(to hang)
例:
It was very uncomfortable lying on the hospital bed with my legs suspended in the air.
皮卡丘躺在医院的病床上,腿悬吊在半空,难受极了。
2、entry /ˈen.tri/
作动词有以下几层意思
①进入;加入,参加
例:
A flock of sheep blocked our entry to the farm.
一群羊挡住了我们进入农场的路。
②门;入口;通道
例:
I'll wait for you at the entry to the park.
我会在公园入口处等你。
③项目;条目;(一则)记录
例:
As his illness progressed, he made fewer entries in his diary.
随着病情加重,他日记记得越来越少。
④参赛作品;参赛
例:
Have you filled in your entry form yet?
你填写参赛表了吗?
3、 national /ˈnæʃ.nəl/
①作形容词表示:国家的,国民的
例:
Pikachu was too young to vote in the national election.
皮卡丘太小了,在全国选举中没有投票权。
②作名词表示:国民
例:
All foreign nationals were advised to leave the country following the outbreak of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)
2019新冠肺炎爆发后,所有外国公民都被建议离开该国。
4、residence/ˈrez.ə.dəns/
①作名词:住所;住房
例:
Pikachu travels constantly, moving among her several residences around the world.
皮卡丘经常旅行,穿梭于他在世界各地的多处住所。
②作名词:定居
例:
Pikachu took up residence in Xiamen.
皮卡丘在厦门定居。
③(在他国的)居住权,居留许可
(a residence permit居留许可证)
例:
Pikachu had entered the country and had applied for permanent residence
皮卡丘已经入境该国,并申请了永久居留权。
咱们现在要严防国外输入性病例,国内算是可以稍微缓一口气,武汉也将在4月8号迎来“解封”。
“武汉解封”英语怎么说?
原文:China's Wuhan Begins to Lift Its Coronavirus Lockdown
翻译:中国武汉开始解除因新冠病毒导致的封锁。
lift /lɪft/除了抬起;举起,还有解除、撤销的意思
lockdown/ˈlɑːk.daʊn/ 封锁;隔离
例:
The news that Wuhan will be lifting its lockdown excites everyone.
武汉将被解封的消息让所有人都很激动。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
閱讀更多 豎起耳朵聽 的文章