你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!

更多地道的英語表達,請繼續關注“跟誰學”。

出國在餐廳點飲品時,

看到玲琅滿目的飲料無從下手。

這時心裡想,點可樂——Coca-Cola是最簡單的,

因為很難出錯。

殊不知,外國人都很少這樣稱呼可樂!

地道的說法是什麼呢?

coke /koʊk/ 可樂

在國外,老外通常用“coke”來表示可樂,

而講“coke”的時候,一般指代的是可口可樂,

如果需要百事可樂,則是“Pepsi” /'pepsi/。

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


那如果我們要說可樂加冰/少冰/去冰,

又該怎麼形容呢?

regular ice 正常冰

light ice 少冰

no ice 去冰

例句:

I’d like a bottle of coke with regular ice please.

我想要一杯加正常冰的可樂。

拓展:

其他常喝的飲品英文表達

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


珍珠奶茶 bubble milk tea

bubble /ˈbʌbl/是泡泡的意思,泡泡圓圓的,就像是奶茶裡的珍珠一樣,

所以珍珠奶茶就是bubble milk tea啦!

當然,有些地方也把珍珠奶茶叫做pearl milk tea。

現在很多奶茶店都可以自己選擇珍珠奶茶的甜度,

正常糖/少糖/半糖/微糖/無糖怎麼說呢?

regular sugar 正常糖 (100%)

less sugar 少糖(75%)

half sugar 半糖(50%)

quarter sugar 微糖(25%)

sugar-free 無糖(0%)

點珍珠奶茶,

怎麼能忘記加料呢!

珍珠、椰果、仙草、紅豆、蘆薈都要來一份!

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


topping /ˈtɑːpɪŋ/ 配料

topping本來是指放在食物上面(put on top of food),

讓食物看起來更好,或吃起來味道更好的配料,比如芝士、奶酪。

但是在珍珠奶茶裡面,topping也可以表示像珍珠、椰果這一類的配料。

例句:

If you want, you can add other toppings.

如果你想的話,你可以加其他配料。


配料表:

珍珠 bubble / pearl /pɜːrl/

椰果 coconut jelly

仙草 grass jelly

紅豆 red bean

蘆薈 aloe vela

芋圓番薯圓 taro & sweet potato balls

波霸 boba

麥芽片 oat cereal

水龍頭的水 tap water

在英國,水龍頭的水是可以直接飲用的。

所以在餐廳,如果你點一杯“tap water”,

一般是不用收費的哦!

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


礦泉水 mineral water

如果不想喝水龍頭的水(據說英國的水是硬水),

那就可以點一杯礦泉水。

mineral /ˈmɪnərəl/ 是礦物的、礦質的意思。

所以,mineral water就是含有礦物的礦泉水了~

氣泡水 Sparkling water

Sparkling /ˈspɑːrklɪŋ/ 有水裡起很多氣泡的意思,

因此,我們可以用sparkling water來表示氣泡水。

同理,氣泡酒的英文為sparkling wine,

我們常說的香檳champagne /ʃæmˈpeɪn/,也是氣泡酒的一種。

蘇打水 soda water

因為蘇打水具有弱鹼性,

所以胃酸分泌過多的時候,可以適量飲用來中和部分胃酸。

蘇打是soda /ˈsoʊdə/ 的音譯。

紅茶 black tea

你以為紅茶是red tea?那就大錯特錯啦!

據說,以前從中國最早運到英國的紅茶茶葉是偏黑色的,

所以就被稱為black tea。

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


冰沙 smoothie /ˈsmuːði/

smooth /smuːð/ 是順滑的、平滑的意思,

而smoothie就是順滑的冰沙啦~

有些地方把冰沙稱為思慕雪,也是smoothie的音譯哦!

最後,點完餐就可以選擇“打包”還是“堂食。

打包 to go / takeaway

在美國通常叫做“to go”,

意為“拿走”、“帶走”。

而在英國通常用“takeaway” /ˈteɪkəweɪ/ 表示。

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


堂食 for here / eat in

for here在美國用得較多,

點完餐後店員通常會問“for here or to go?”(堂食還是打包?)

而英國則一般問“eat in or takeaway?”


今日作業

紅茶的英語是哪一個?( )

A. red tea

B. black rea

更多地道的英語表達,請繼續關注“跟誰學”。

現在關注後私信回覆“外語課”三個字,即可免費領取價值1099元的免費英語課程資源哦~(或者點擊下方鏈接領取課程)

你還把可樂說成“Coca-Cola”? 在國外這樣說傻死了!


分享到:


相關文章: