天才浪漫詩人——喬治·戈登·拜倫的纖細動人情詩《她在美中行》

天才浪漫詩人——喬治·戈登·拜倫的纖細動人情詩《她在美中行》

她在美中行

She Walks in Beauty

像靜夜萬里無雲,繁星滿天

一切明暗交織的美

在她的容顏和雙眸中匯合

如此融就的柔和之光

亮麗的白天豈能輕得

增一分陰影,減一絲光線

都將有損那難以言喻的

波動在她綹綹黑髮上

或輕籠在她面龐上的風采

恬美的思緒表明

她的形體是多麼純潔,高貴

那面頰,那眉宇

如此溫和、平靜,而情意

卻勝似萬語千言

其微笑動人,神采奕奕

她一向慈善為懷

她的思想與世無爭

她的心地天真仁愛

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that 's best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes:

Thus mellow'd to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,

Had half impair'd the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure, how dear their dwelling-place.

And on that cheek, and o'er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

在一次聚會上,歌德看到了穿著孝服的表妹威爾莫特夫人,為其美貌所傾倒,寫下了此詩。

天才浪漫詩人——喬治·戈登·拜倫的纖細動人情詩《她在美中行》

喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788年——1824年),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。

天才浪漫詩人——喬治·戈登·拜倫的纖細動人情詩《她在美中行》

他出生貴族世家

天生跛一足

在貧困中度過童年

10歲繼承拜倫家族第六世勳爵

他放蕩不羈的享樂混世

即使是借錢

他去異國旅行

勇敢地投入各種生活體驗

他大膽,放肆是貴族的叛逆者

他在聲名狼藉中游弋

他是激進的偶像

當代偉大的天才

是浪漫英雄的始祖

這位氣質和行為混合著撒旦成分的詩人

朋友曾想將他改變為「正派人物」

但終生對放蕩不羈的他忠心耿耿

天才浪漫詩人——喬治·戈登·拜倫的纖細動人情詩《她在美中行》

「是徹底的天才的作品--憤世到了不顧一切的辛辣程度,溫柔到了優美感情的最纖細動人的地步……」

——歌德


分享到:


相關文章: