“The Big Bang Theory”第一季第二集 part3

Scene: Leonard’s bedroom, he is asleep. Sound of door opening and closing somewhere else is heard. Leonard wakes, puts on his glasses and looks at the clock. It is 2:16.(場景:萊納德正在臥室睡覺,這時聽到開關門的聲音,他起來戴上眼鏡看時間,是凌晨2點16分)

Leonard: Sheldon?(萊納德掀開被子喊人)

謝爾頓?

Scene: The living room. Leonard enters carrying a light sabre.(場景:萊納德手持一把綠熒熒的光劍小心走入客廳)

Leonard: Sheldon? Hello?(巡視客廳)

謝爾頓? 有人嗎?

(Notices front door is open, turns off light sabre.)(門開著,萊納德熄滅光劍)

Scene: Penny’s apartment, penny is sleeping, Sheldon is cleaning. Leonard enters.(場景:謝爾頓趁佩妮睡覺偷偷進去打掃房間,萊納德進來了)

Leonard: Sheldon!(萊納德不敢置信的喊)

謝爾頓

Sheldon: Sssshhhh! Penny’s sleeping.(謝爾頓回頭看了眼熟睡的佩妮,示意萊納德小聲)

噓!!!佩妮在睡覺呢

Leonard: Are you insane, you can’t just break into a woman’s apartment in the middle of the night and clean.(萊納德也小心的向臥室看了一眼)

你瘋了嗎 你不能在半夜闖進一個女人的公寓 打掃

Sheldon: I had no choice. I couldn’t sleep knowing that just outside my bedroom was our living room, and just outside our living room was that hallway, and immediately adjacent to that hallway was… this.(謝爾頓手下不停收拾)

我別無選擇 我睡不著 想到在我臥室外面是我們的客廳 在我們客廳外面是走廊 而走廊這邊就是......這個樣子

Leonard: Do you realise that if Penny wakes up, there is no reasonable explanation as to why we’re here?(萊納德努力說服謝爾頓)

你有沒有意識到如果佩妮醒過來 我們根本無法合理的解釋為什麼在這

Sheldon: I just gave you a reasonable explanation.(謝爾頓不為所動)

我剛給了你一個合理的解釋

Leonard: No, no. You gave me an explanation, it’s reasonableness will be determined by a jury of your peers.(萊納德連嚇帶哄)

沒 沒 你只是給了個解釋 它的合理性要由你的陪審團來決定

Sheldon: Don’t be ridiculous. I have no peers.(繼續整理)

搞笑 我哪來的陪審團

Leonard: Sheldon, we have to get out of here.

謝爾頓 我們得趕快離開這

(Penny snores)(佩妮的呼嚕聲讓兩人停頓一下)

Sheldon: You might want to speak in a lower register.(謝爾頓提醒萊納德)

你應該用低音區說話

Leonard: What?(萊納德懵)

什麼?

Sheldon: Evolution has made women sensitive to high pitched noises while they sleep, so that they’ll be roused by a crying baby. If you want to avoid waking her, speak in a lower register.(萊納德呆呆看著謝爾頓巴拉巴拉)

進化使得女人在睡覺的時候對高音區的噪音非常敏感 所以她們才能在嬰兒哭的時候醒來 如果你不想吵醒她 就用低音區說話

Leonard: That’s ridiculous. (Penny snores again.)(聲音有點高,佩妮的呼嚕聲隨之響起)

那太荒謬了

Sheldon: No, (lowering his voice dramatically,) that’s ridiculous.(謝爾頓用“你看吧”的眼神看著萊納德)

不對 (用突然降低的聲音說) 那太荒謬了

Leonard (doing likewise): Fine. I accept your premise, now please let’s go.(萊納德不自覺的聽從)

好吧 我接受你的理論 我們快走吧

Sheldon: I am not leaving until I’m done.(兩個男低音對話)

不弄好我是不會走的

Leonard: O-o-o-oh! (Collapses against wall).(萊納德崩潰的對著牆)

啊 啊 啊

Sheldon: If you have time to lean, you have time to clean.(謝爾頓瞅了眼佩妮對萊納德說)

你有靠在那的時間不如打掃

Leonard: Oh, what the hell.(萊納德認命轉身)

隨便吧

Scene: Sheldon and Leonard’s living room, morning. Sheldon enters, singing to himself.(場景:謝爾頓和萊納德的客廳,謝爾頓哼著歌雀躍的走過來)

Sheldon: Morning.(輕快打招呼)

早上好

Leonard: Morning.(萊納德悶悶的回答)

早上好

Sheldon: I have to say, I slept splendidly. Granted, not long, but just deeply and well.(神清氣爽的宣告)

我必須要說 我睡的非常香甜 雖然時間不長但是睡眠質量很好

Leonard: I’m not surprised. A well known folk cure for insomnia is to break into your neighbour’s apartment and clean.(萊納德捧著咖啡杯,頂著一頭亂髮)

我一點也不感到奇怪 失眠的靈丹妙藥就是闖到鄰居家裡打掃

Sheldon: Sarcasm?(謝爾頓微笑)

諷刺?

Leonard: You think?(萊納德回了一句)

你覺得是嗎?

Sheldon: Granted, my methods may have been somewhat unorthodox, but I think the end result will be a measurable enhancement of Penny’s quality of life.(開冰箱拿出牛奶,給自己倒了一杯)

就算是吧 我的方法可能有點唐突 但是我認為這能很好的提高佩妮的生活質量

Leonard: You know what, you’ve convinced me, maybe tonight we should sneak in and shampoo her carpet.(喝口咖啡)

你說的對 也許今晚我們應該偷溜進去把她的地毯洗了

Sheldon: You don’t think that crosses a line?(謝爾頓想了一下)

你不認為那太過分了嗎

Leonard: Yes! For God’s sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth?(萊納德抓狂中......以後這樣的時候會很多)

是! 天啊 謝爾頓 哪次我開口說話都得舉個諷刺的牌子嗎?

Sheldon: You have a sarcasm sign?(謝爾頓盯著萊納德)

你有諷刺的牌子嗎?

Leonard: No, I do not have a sarcasm sign.(萊納德洩氣)

不 我沒有諷刺的牌子

Sheldon: Do you want some cereal. I’m feeling so good today I’m going to choose from the low fibre end of the shelf. Hello, Honey Puffs.(把牛奶放回冰箱後,巡視自己的一排麥片盒子)

你想來點麥片嗎 我覺得我今天情緒高漲 我今天要選架子尾的低纖維 好啊 honey puffs

Penny (voice off): Son of a Bitch!(突然傳來佩妮的聲音)

媽的

Leonard: Penny’s up.(萊納德端起咖啡杯)

佩妮起來了

Penny (voice off): You sick, geeky bastards!(佩妮繼續大罵)

你們這些怪物混蛋

Leonard: How did she know it was us?(看向謝爾頓)

她怎麼知道是我們乾的?

Sheldon: I may have left a suggested organisational schematic for her bedroom closet.(謝爾頓有點不安)

我可能不小心留下了如何整理臥室衣櫃的建議圖解

Penny (voice off): Leonard!(佩妮大喊)

萊納德

Leonard: God, this is going to be bad.(萊納德站起來)

天 這下要糟了

Sheldon: Goodbye, Honey Puffs, hello Big Bran.(換了一種高纖麥片)

再見 honey puffs 你好 big bran

Penny (entering): You came into my apartment last night when I was sleeping?(佩妮衝進來)

昨晚在我睡覺的時候你們溜進我的公寓了?

Leonard: Yes, but, only to clean.(萊納德試圖讓佩妮冷靜下來)

是的 只是為了打掃

Sheldon: Really more to organise, you’re not actually dirty, per se.(謝爾頓插個嘴)

準確的說是整理 你那裡其實並不太髒

Penny: Give me back my key.(佩妮不想多說)

把鑰匙還給我

Leonard: I’m very, very sorry.(萊納德交出鑰匙)

我非常抱歉

Penny: Do you understand how creepy this is?(佩妮生氣的指責)

你知道這有多麼的恐怖嗎?

Leonard: Oh, yes, we discussed it at length last night.(萊納德處於防守狀態)

是的,我們昨晚討論了好久

Penny: In my apartment, while I was sleeping.(佩妮怒氣值+1)

在我的房間 在我睡覺的時候

Sheldon: And snoring. And that’s probably just a sinus infection, but it could be sleep apnoea, you might want to see an otolaryngologist. It’s a throat doctor.(謝爾頓走過來)

還有打呼 可能是有點鼻竇感染 但也有可能是睡眠呼吸暫停綜合症 你可能需要看一下耳鼻喉科醫師 喉科醫生

Penny: And what kind of doctor removes shoes from asses?(佩妮走到謝爾頓面前)

哪種醫生能把鞋從屁股上取下來?。

Sheldon: Depending on the depth, that’s either a... proctologist or a general surgeon. (Leonard holds up a sign reading “Sarcasm”) Oh!()

那要取決於深度 要麼是......直腸科醫師或是外科醫生 哦 (萊納德這時舉起了一張寫著“諷刺”的紙)

Penny: God!(佩妮無語)

天啊

Leonard: Okay, look, no Penny, I think what you’re feeling is perfectly valid, and maybe a little bit later today when you’re feeling a little bit less, for lack of a better word, violated, maybe we could talk about this some more.(萊納德手足無措的解釋)

佩妮,我認為你現在的感覺非常正常 也許等你沒這麼感覺......因為沒別的詞了 被侵犯 我們可以好好談一下

Penny: Stay away from me.(佩妮衝萊納德說)

離我遠點

Leonard: Sure, that’s another way to go.(萊納德無奈)

好的 那是另一個辦法

Sheldon: Penny, Penny, just to clarify because there will be a discussion when you leave, is your objection solely to our presence in the apartment while you were sleeping, or do you also object to the imposition of a new organisational paradigm. (Penny stares in disbelief, then leaves.) Well that was a little non-responsive.(面對謝爾頓的提問,佩妮呆住了,無語離開)

佩妮佩妮 等等 先聲明 因為你走後我們肯定會討論 你是隻對我們在你睡覺的時候進入你的房間反感呢 還是你對我們強加的整理體系也感到反感? 那可真有點呆若木雞啊

Leonard: You are going to march yourself over there right now and apologise. (Sheldon laughs.) What’s funny?(萊納德指著門)

你現在馬上把自己送過去道歉 (謝爾頓感到好笑) 有什麼可笑的?

Sheldon: That wasn’t sarcasm?(謝爾頓很無辜)

那不是諷刺嗎

Leonard: No.(萊納德抓狂)

不是

Sheldon: Wooh, boy, you are all over the place this morning. (Knocks on Penny’s door.) I have a masters and two PhD’s, I should not have to do this.(大步去佩妮家敲門,嘴裡咕噥)

天啊 你今天真是一塌糊塗 (去佩妮家敲門)我有一個碩士兩個博士學位 我不應該做這個

Penny (opening door): What?(佩妮氣呼呼的開門)

幹嗎?

Sheldon: I am truly sorry for what happened last night, I take full responsibility. And I hope that it won’t colour your opinion of Leonard, who is not only a wonderful guy, but also, I hear, a gentle and thorough lover. (Penny closes door in his face.) (萊納德躲在門口聽謝爾頓道歉,聽到最後抱頭蹲下了) I did what I could.

我為昨晚的事感到非常抱歉 責任全在我 我希望這不會影響你對萊納德的看法 他不僅是個非常好的人而且我還聽說 他是個非常完美的情人(佩妮面無表情的關上門 )

謝爾頓回到自己家對萊納德說: 我能做的可都做了哈。

——————————————————————————————————


分享到:


相關文章: