為什麼叫”郵輪”而不是“遊輪”

郵輪旅遊在國內發展有已有10多年的時間,儘管如此,人們仍然很好奇,這些名為“郵輪”的豪華船隻明明都是用於旅遊的,為什麼要用“郵政”的“郵”字,而不用旅遊的“遊”字,這是個錯別字,還是另有原因呢?

為什麼叫”郵輪”而不是“遊輪”

世界最大十艘郵輪之一的“海洋量子”號郵輪

《現代漢語詞典》是相當權威的,僅收入了“郵輪”一詞,註釋是“海洋上定線、定期航行的大型客運輪船,過去水運郵件總是委託這種大型快速客輪運載,故名”。而“遊輪”這個詞在該詞典中並未予以收入,僅收入了“遊船”、“遊艇”這兩個詞。目前中國幾乎所有的OTA網站和大多數郵輪公司均採用“郵輪”一詞。可見郵輪書寫是正確的,但是為什麼“郵輪”都用來旅遊而不是運輸郵件了呢。

為什麼叫”郵輪”而不是“遊輪”

"地中海輝煌號"郵輪

原因是這樣的——郵輪在二次世界大戰前的主要任務確實是運輸郵件,最早是用於跨洲的通信的,庫納德是世界上目前歷史最為久遠的郵輪公司,歷史可以追溯到1840年。

到了19世紀初,郵輪仍是以遞送包裹信件、跨洲旅行為主,簡單說就是個交通工具。由於市場的需求,在某些航班上為了滿足部分遊客對於舒適度的追求,郵輪分割出了不同的艙位,以及對應的不同服務。比如泰坦尼克號,女主角就是VIP,男主角就是隻能睡底艙的窮人,除了甲板大家是共享的,其他的服務設施可是相差很多的哦。那會在郵輪乘坐豪華倉房已經有旅遊的感覺了。但是二戰後,由於航空業迅猛發展,郵輪的業務量被飛機搶走了很多,由於速度的劣勢,郵輪逐漸喪失了遞送和交通的功能,這麼多的大型船也不能讓他們停在碼頭生鏽,於是產業升級換代,郵輪的功能慢慢變成了旅遊度假。雖然功能變了,但是刨根究底,郵輪還是當年的郵輪。

為什麼叫”郵輪”而不是“遊輪”

雖然現代的郵輪和二戰前的郵輪含義有了很大區別,但作為一個沿用下來的老詞再去更改似乎也沒有大的必要。就好比,過去使用蒸汽機的列車我們稱之為“火車”,即便後來用上內燃機甚至電氣化了,早就沒有了明火鍋爐,但我們還是稱其為“火車”。再比如,過去的路用來跑馬匹或者馬車,稱之為“馬路”,現在早就是汽車的天下,我們還是稱之為“馬路”,並沒有感到不妥。語言就是一個習慣成自然的東西,沒什麼道理可講。

不過《現代漢語詞典》應該與時俱進,收入“遊輪”一詞。目前,在各大OTA平臺上,一般將海上航行的豪華大型度假船稱為“郵輪”,在內河航行的稱為“遊輪”,例如維京遊輪等。

為什麼叫”郵輪”而不是“遊輪”


分享到:


相關文章: