老外說“There there”可不是“那裡那裡”,真正的意思差遠了!

日常生活中,我們經常會說“哪裡哪裡”,用來宛轉地回應別人對自己的褒獎。老外在日常口語中,也會說“There there”,但跟中文不一樣,它並不是“那裡那裡”的意思。

老外說“There there”可不是“那裡那裡”,真正的意思差遠了!


There there

there,英 [ðeə; ðə], 美 [ðɛr]

除了“在那裡、那裡、在那一點上”;它還有“你瞧,好啦,得啦”的意思,可以用來表示滿足、煩惱。

There there字面是“那裡那裡”,但口語中,老外常用來表達:好啦好啦!沒事沒事!

例句:

A:He was late, which made us wait so long.

他竟然遲到了,害我們等了這麼久。

B:There there.

好啦好啦,沒事。

老外說“There there”可不是“那裡那裡”,真正的意思差遠了!


Now now

now,英 [naʊ],美 [naʊ]

除了“現在、立刻”的意思,now在口語中還可以表示:喂、喏、嗯、哦,好,行。

例句:

(1)Now, where was I …

嗯,我說到哪了……

(2)Now, to get back to the main point .

好了,回到正題上來。

(3)Now then, what's everyone drinking?

喂,大家要喝什麼?


now now在口語中可以用來表示:委婉的拒絕,相當於“好啦”、“算了”。

例句:

Now now! Don't take so many biscuits; You are not the only pebble on the beach.

好了!別拿那麼多餅乾,不是隻有你一個人。

Now now, I'm sure you didn't mean it.

算了,我肯定你不是那個意思。

老外說“There there”可不是“那裡那裡”,真正的意思差遠了!


goody-goody

goody可以表示“太好了”,但goody-goody可不是“好上加好”!

goody-goody,英 ['ɡudi'ɡudi]

作形容詞,表示:偽善的、假道學的;

作名詞,表示:偽善的人、道學先生。

goody-goody在口語中常表示:

偽善、虛偽、老好人。

例句:

You're such a goody-goody.

你真的是太虛偽了!

老外說“There there”可不是“那裡那裡”,真正的意思差遠了!


dum-dum

dum-dum在口語中可以用來表示:蠢貨、笨蛋、傻瓜。

例句:

Oh, you're in trouble, dum-dum.

哦,你有麻煩了,笨蛋。



分享到:


相關文章: