110-2 聽老友記練口語 Scientist Guy’kiss

[Scene: Monica and Rachel's, everyone except Joey is decorating for Christmas.]

110-2 聽老友記練口語 Scientist Guy’kiss

Ross: Come here, Marcel. Sit here. (Marcel wanders off)

Rachel: Pheebs, I can't believe he hasn't kissed you yet. I mean God, by my sixth date with Paolo, I mean he had already named both my breasts! ...Ooh. Did I just share too much? 拜託,沒想到他還沒親你 我第6次和保羅約會時 他就為我的雙峰取了名字 我分享太多了嗎?

Ross: Just a smidge. 一點點

Phoebe: David's like, y'know, Scientist Guy. He's very methodical. 大衛是個科學家 做事一絲不苟

Monica: I think it's romantic. 我覺得很好

Phoebe: Me too! Oh! Did you ever see An Officer and a Gentleman? 我也是 你們看過軍官與紳士嗎?

Rachel: Yeah!

Phoebe: Well, he's kinda like the guy I went to see that with. Except, except he-he's smarter, and gentler, and sweeter... I just- I just wanna be with him all the time. Day and night, and night and day... and special occasions... 他就是我心目中的白馬王子 除了他更聰明,溫柔體貼 我只想整天和他廝守在一起 不管是白天或夜晚 還是夜晚或白天 還有特別的日子

Chandler: Wait a minute, wait a minute, I see where this is going, you're gonna ask him to New Year's, aren't you. You're gonna break the pact包裝、引申為整體. She's gonna break the pact. 等等,我知道了 你邀他共度新年,對不?你想拋棄我們 她想拋棄我們

Phoebe: No, no, no, no, no, no. Yeah, could I just? 不不不... 我可以嗎...?

Chandler: Yeah, 'cause I already asked Janice. 好吧,因為我已約了Janice

Monica: What?!

Ross: C'mon, this was a pact! This was your pact! 拜託,我們是六人行 你的六人

Chandler: I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped. 我毀約了,行嗎?我耐不住寂寞,我毀約了

Monica: Yeah, but Janice? That-that was like the worst breakup in history! 可是Janice…你們的分手不是糟透了?

Chandler: I'm not saying it was a good idea, I'm saying I snapped! 我沒說這是個好主意 我毀約了

[Joey enters, his shoes have bells on, which jingle as he walks. He is wearing a long coat.]

Joey: Hi. Hi, sorry I'm late.

110-2 聽老友記練口語 Scientist Guy’kiss

(He removes the coat to reveal an elf costume)

Chandler: Too many jokes... must mock Joey! 太滑稽了,喬伊你太逗了

Joey: Nice shoes, huh? (He wiggles his foot and the bells tinkle) 鞋子正點吧

Chandler: Aah, y'killing me! 我快笑死了

(Marcel knocks over some kitchen tools)

Monica: Ross! He's playing with my spatulas again! 羅斯,它又玩我的鏟子

Ross: Okay, look, he's not gonna hurt them, right? 它又不會玩壞的

Monica: Do you always have to bring him here? 你非得每次都帶它來不可嗎?

Ross: I didn't wanna leave him alone. Alright? We- we had our first fight this morning. I think it has to do with my working late. I said some things that I didn't mean, and he- he threw some faeces... 我不想讓它獨守空房 我們早上才吵了一架 一定是我加班惹的禍 我說了不該說的話 它就朝我扔一坨屎

Chandler: Y'know, if you're gonna work late, I could look in on him for you. 如果你必須加班 我可以替你照顧它

Ross:

Oh, that'd be great! Okay, but if you do, make sure it seems like you're there to see him, okay, and you're not like doing it as a favour to me. 這太好了,不過如果你去照顧它 要裝成一付去找它的樣子 不能讓它知道你是在幫我忙

Chandler: Okay, but if he asks, I'm not going to lie. 好,但它如果問起 我可就要實話實說了

[Scene: Max and David's lab, David is explaining something to Phoebe with the aid of a whiteboard.]

110-2 聽老友記練口語 Scientist Guy’kiss

David: ...But, you can't actually test this theory, because today's particle accelerators are nowhere near powerful enough to simulate these conditions. 但我們仍無法測試這個理論 因為今日粒子加速的速度 仍無法模擬出這樣的情況

Phoebe: Okay, alright, I have a question, then.

David: Yuh.

Phoebe: Um, were you planning on kissing me ever? 你要親我嗎?

David: Uh, that's definitely a, uh, valid question. And, uh, the answer would be (Writes YES on the board) yes. Yes I was. But, see, I wanted it to be this phenomenal kiss that happened at this phenomenal moment, because, well, 'cause it's you. 這是個正當而合理的問題 答案是…對,我曾想過 但我要讓這非凡的事件 發生在非凡的時刻 因為是你

Phoebe: Sure.

David: Right. But, see, the longer I waited, the more phenomenal the kiss had to be, and now we've reached a place where it's just gotta be one of those things where I just like... sweep everything off the table and throw you down on it. And, uh, I'm not really a, uh, sweeping sorta fella. 當然 但等得越久親吻就越非凡而在此時此地 我想掃去桌上的一切 將你丟在上面 但我不是會掃去一切 那種猴急的男人

Phoebe: Oh, David, I, I think you are a sweeping sorta fella. I mean, you're a sweeper! ...trapped inside a physicist's body. 大衛,我想你是 你是被困在物理學家體內的猛男

David: Rrrreally.

Phoebe: Oh, yeah, oh, I'm sure of it. You should just do it, just sweep and throw me. 沒錯,我確定 掃去一切然後將我丟上去吧

David: ...Now? Now?

Phoebe: Oh yeah, right now.

David: Okay, okay, okay. (Gets ready to sweep, and then picks up a laptop computer) Y'know what, this was just really expensive. (Puts it down elsewhere. Then picks up a microscope) And I'll take- this was a gift. (Moves it) 現在?對,現在 好... 這東西很貴的 這個是人家送的

Phoebe: Okay, now you're just kinda tidying. 你在清理場地?

David: Okay, what the hell, what the hell. (Sweeps the remaining papers off the desk and grabs Phoebe) You want me to actually throw you or you-you wanna just hop? 好吧,管他的 你想讓我丟上去還是自己跳上去?

110-2 聽老友記練口語 Scientist Guy’kiss

Phoebe: I can hop. (She hops onto the table) 我自己跳好了

(They kiss, finally) "


分享到:


相關文章: