《麥克阿瑟將軍為兒子的禱文》中文翻譯—培養孩子謙卑的心

晚上上網,偶然看到麥克阿瑟將軍給兒子的祈禱文,非常適合讓自己讀小學高年級的女兒看看,可以用來激勵孩子謙卑、勇敢、堅強、溫柔的心。但是網上找了半天,沒發現一個自己滿意的中文翻譯版本。特別是這一句“Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom, the meekness of true strength. ”其中“humility”、“open mind”、“meekness”這三個詞和短語翻譯的比較混亂。這一句我的翻譯是“賜他謙卑,使他永遠記得,真正的偉大是卑賤,真正的智慧是謙虛,真正的力量是溫柔。”卑賤、謙虛和溫柔更符合麥克阿瑟將軍虔誠基督徒的口吻。

怎奈兔兔英文水平不好,兩三百字的文字,花了我3個小時,在參考了很多版本以後,才勉強完成。但實實在在是抱著畢恭畢敬的心態,生怕哪一個單詞表達不準確,褻瀆了這一篇偉大的文字。

《麥克阿瑟將軍為兒子的禱文》中文翻譯—培養孩子謙卑的心

麥克阿瑟將軍接受日本投降儀式上簽字

《麥克阿瑟將軍為兒子的禱文》

神啊!求你塑造我的兒子,堅強到能認識自己的軟弱,勇敢到能面對自己的恐懼;在誠實的失敗中毫不氣餒,在勝利中仍保持謙遜溫和。

祈求你塑造我的兒子,不會用願望代替行動;決心認識你同時瞭解自己,這是知識的基石。我祈求你引領他,不要走上安逸和舒適的道路,而是安排艱難和挑戰的磨練。讓他學會在風暴中挺身站立,讓他學會憐恤那些跌倒的人。

求你塑造我的兒子,心靈清澈,目標遠大;試圖駕馭別人之前,先能駕馭自己;不忘記眼淚,才能學會微笑;不忘記過去,才能把握未來。

除了給他這些,我還要祈求,賜他充分的幽默感,使他能一直認真,卻不致過分苛求自己。賜他謙卑,使他永遠記得,真正的偉大是卑賤,真正的智慧是謙虛,真正的力量是溫柔。

這樣,我作為他的父親,才敢低聲說:“我已不虛此生。”

《General MacArthur's Prayer for His Son》

Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak,

and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and

unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.

Build me a son whose wishbone will not be where his backbone should be; a

son who will know Thee- and that to know himself is the foundation stone of

knowledge. Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under

the stress and spur of difficulties and challenge. Here let him learn to stand

up in the storm; here let him learn compassion for those who fail.

Build me a son whose heart will be clear, whose goal will be high; a son who

will master himself before he seeks to master other men; one who will learn

to laugh, yet never forget how to weep; one who will reach into the future, yet

never forget the past.

And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor,

so that he may always be serious , yet never forget take himself too seriously.

Give him humility, so that he may always remember the simplicity of true

greatness, the open mind of true wisdom, the meekness of true strength.

Then, I, his father, will dare to whisper, “I have not lived in vain!"

喜歡我這個版本的家長,可以拿去,讓孩子讀誦。小學高年級英文基礎不錯的,可以讓孩子中英文一起背誦。對孩子良好性格和正確價值觀的培養,遠比普通知識更重要。


分享到:


相關文章: