《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)

https://www.toutiao.com/i6666348966692520462/?group_id=6666348966692520462

內容簡介
:熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟;《唐詩三百首》是近兩百年來流行最為廣泛的一種唐詩選本,本文精編唐詩三百首全集,每首詩含有原文、韻譯、評析。

讀詩|《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)

目錄:《山石》《八月十五夜贈張功曹》《謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓》《石鼓歌》《漁翁》《長恨歌》《琵琶行·並序》《韓碑》《燕歌行·並序》卷四、七言樂府《古從軍行》《洛陽女兒行》《老將行》

《山石》

山石犖确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。

升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。

僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。

鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我飢。

夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。

天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。

山紅澗碧紛爛漫,時見松櫪皆十圍。

當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。

人生如此自可樂,豈必局束為人靰。

嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。

【註解】:

1、犖确:險峻不平。

2、櫪:同“櫟”,落葉喬木。

3、局束:拘束。

4、更:再。

【韻譯】:

山石崢嶸險峭,山路狹窄象羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。

登上廟堂坐檯階,剛下透雨一場,經雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。

僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

為我鋪好床蓆,又準備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的飢腸。

夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。

天明我獨自離去,無法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。

山花鮮紅澗水碧綠,光澤又豔繁,時見松櫟粗大十圍,鬱郁又蒼蒼。

遇到澗流當道,光著腳板踏石淌,水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。

人生在世能如此,也應自得其樂,何必受到約束,宛若被套上馬韁?

唉呀,我那幾個情投意合的夥伴,怎麼能到年老,還不再返回故鄉?

【評析】:

詩題為《山石》,但並非詠山石,而是一篇詩體的山水遊記。只是用詩的開頭二字作題罷了。

詩人按時間順序,記敘了遊山寺之所遇,所見,所聞,所思。記敘時由黃昏而深夜至天明,層次分明,環環相扣,前後照應,耐人尋味。前四句寫黃昏到寺之所見,點出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的愜意;“天明”六句,寫凌晨辭去,一路所見所聞的晨景;“人生”四句,寫對山中自然美,人情美的嚮往。“人生如此自可樂,豈必侷促為人”是全文主旨。

全詩氣勢遒勁,風格壯美,數為後人所稱道。

讀詩|《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)

《八月十五夜贈張功曹》

纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯號。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏藥,海氣溼蟄燻腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔皋。

赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕盪垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科:

一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何?

【註解】:

1、屬:傾注,此指勸酒。

2、九疑:即蒼梧山。

3、嗣皇:指唐憲宗。

4、天路:指進身朝庭之途。

【韻譯】:

薄薄雲絲四面散去,天上不見銀河,空中清風飄飄,月光如盪漾的水波。

沙岸平展湖水寧靜,聲影都已消歇,斟一杯美酒,我勸你應該對月高歌。

你的歌聲過分辛酸,歌辭也真悲苦,我實在不能聽下去,早就淚落如雨。

洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無比,蛟龍在水中出沒,猩鼯在山間啼號。

九死一生,我才到達被貶謫的去處,蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

下床常常怕蛇咬,吃飯時時怕中毒,近海地溼蟄伏蛇蟲,到處燻散腥臊。

郴州府門前的大鼓,昨日捶個不停,新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

大赦的文書,一日萬里地傳送四方,罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

貶謫的改為追回,流放的也被召還,滌盪汙穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

刺史為我申報了,卻被觀察使扣壓,命運坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

做個判司卑職的小官,真不堪說起,一有過錯未免要捱打,而跪伏在地。

當時一起貶謫的人,大都已經啟程,進身朝廷之路實在艱險,難以攀登。

請你暫且停一停,聽我也來唱一唱,我的歌比起你的歌,情調很不一樣。

一年中的月色,只有今夜最美最多,人生全由天命註定,不在其他原因,有酒不飲,如何對得起這明月光景。

【評析】:

唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監察御史。曾因天旱向德宗進言,極論宮市之弊,韓被貶為陽山(廣東陽山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由於湖南觀察使揚恁的從中作梗,他們均未能調回京都,只改官江陵。

先因直諫遭貶,後又受抑於揚恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之際,心中感觸萬分,不能不遣懷筆端了。

此詩筆調近似散文,語言古樸,直陳其事。詩中寫“君歌”、“我歌”和衷共訴,盡致淋漓。開首四句,恰似序文,鋪敘環境:清風明月,萬籟俱寂。接著寫張署所歌內容:敘述謫遷之苦,宦途險惡,令人落淚。最後寫“我歌”,卻只寫月色,人生有命,應借月色開懷痛飲等等,故作曠達。明寫張功曹謫遷赦回經歷艱難,實則自述同病相憐之困苦。

全詩抑揚開闔,波瀾曲折。音節多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉流暢,極好地表達了詩人感情的變化。

《謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓》

五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。

火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

噴雲洩霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮。

我來正逢秋雨節,陰氣晦味無清風。

潛心默禱若有應,豈非正直能感通。

須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。

紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

粉牆丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

廟內老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

手持杯蛟導我擲,雲此最吉餘難同。

竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

侯王將相望久絕,神縱慾福難為功。

夜投佛寺上高閣,星月掩映雲曈曨。

猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生於東。

【註解】:

1、火維:古以五行分屬五方,因以“火維”指南方。維:隅落。

2、睢盱:凝視。

3、杯蛟:也作“杯教”。占卜用具。

4、雲此句:舊說以半俯半仰者最吉。

5、杲杲:形容日色明亮。

【韻譯】:

祭祀五嶽的禮儀,如同祭典三公,泰華衡恆分鎮四野,而嵩嶽居中。

衡山地處荒遠的火鄉,妖怪特多,天授予南嶽的權力,在那裡稱雄。

噴洩的雲霧,繚繞遮蔽了半山腰,雖然有橫空極頂,誰能登上頂峰。

我來這裡朝拜,正逢上秋雨季節,陰暗的晦氣籠罩,沒有半點清風。

心底裡默默地祈禱,彷彿有應驗,難道不是嶽神正直,能感應靈通?

片刻雲霧掃去,眾山峰開始顯出,抬頭仰望,山峰突兀地支撐蒼穹。

紫蓋峰連延不斷,緊接著天柱峰,石廩峰逶迤上延,綿連著祝融峰。

嚴森險峻驚心動魄,我下馬膜拜,沿著松柏間一條小徑,直奔靈宮。

白牆映襯紅柱,閃耀著奪目光彩,壁柱上圖畫模樣鬼怪,或青或紅。

登階躬背上堂,奉獻肉乾和酒食,想借這菲薄祭品,表示我的虔衷。

管廟的老人,似乎知道神的旨意,凝視窺察我祭祀之意,為我鞠躬。

手裡持著杯蛟,教導我如何投擲,說此卜是最吉徵兆,他人難相同。

我被驅到這南蠻荒僻,僥倖不死,衣食剛足溫飽,我甘願至死而終。

侯王將相升官**,我早已斷念,縱使神明要賜福於我,也難成功。

此夜投宿在佛寺,我登上了高閣,天上星月被雲霧遮蔽,夜色朦朧。

猿猴啼寺鐘響,我不知天何時亮,東方升起一輪寒日,明亮又紅彤。

【評析】:

詩寫貶謫放還途中游衡山,謁祭南嶽,求神問卜,藉以解嘲消悶,抒發對仕途坎坷的牢騷,表現對現實的冷漠心情。

詩的開頭六句,寫衡山的形勢和氣象。先總寫五嶽,再專敘衡山;半山雲霧,絕頂難窮。“我來”八句寫登山。先寫秋景晦明,再寫默禱感應,始得晴空峰出。暗寓宦途坎坷反覆。“森然”以下十句,寫謁廟,是全詩中心所在。以祭神問天,申訴悒鬱情懷。最後四句寫“宿寺”酣睡,表現曠達胸襟。

全詩寫景、敘事、抒情如水乳交融,通詩一韻到底,讀來鏗鏘和諧。

《石鼓歌》

張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。

少陵無人謫仙死,才薄將奈石鼓何。

周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。

大開明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。

搜於岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅。

鐫功勒成告萬世,鑿石作鼓隳嵯峨。

從臣才藝鹹第一,揀選撰刻留山阿。

雨淋日炙野火燎,鬼物守護煩[扌為]呵。

公從何處得紙本,毫髮盡備無差訛。

辭嚴義密讀難曉,字體不類隸與蝌。

年深豈免有缺畫,快劍砍斷生蛟鼉。

鸞翔鳳翥眾仙下,珊瑚碧樹交枝柯。

金繩鐵索鎖鈕壯,古鼎躍水龍騰梭。

陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。

孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。

嗟餘好古生苦晚,對此涕淚雙滂沱。

憶昔初蒙博士徵,其年始改稱元和。

古人從軍在右輔,為我度量掘臼科。

濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。

氈包席裹可立致,十鼓只載數駱駝。

薦諸太廟比郜鼎,光價豈止百倍過。

聖恩若許留太學,諸生講解得切磋。

觀經鴻都尚填咽,坐見舉國來奔波。

剜苔剔蘚露節角,安置妥帖平不頗。

大廈深簷與覆蓋,經歷久遠期無陀。

中朝大官老於事,詎肯感激徒媕婀。

牧童敲火牛礪角,誰復著手為摩挲。

日銷月鑠就埋沒,六年西顧空吟哦。

羲之俗書趁姿媚,數紙尚可博白鵝。

繼周八代爭戰罷,無人收拾理則那。

方今太平日無事,柄任儒術崇丘軻。

安能以此上論列,願借辯口如懸河。

石鼓之歌止於此,嗚呼吾意其蹉跎。

【註解】:

1、少陵:杜甫;

2、謫仙:李白。

3、陵遲:衰敗。

4、搜:打獵。

5、遮羅:攔捕。

6、隳:毀墮。

7、翥:飛。

8、掎摭:採取;

9、羲:羲和,這裡指日;

10、娥:指月。

11、詎肯:豈肯;

12、婀:無主見。

13、八代:所指不明,泛指秦漢之後諸朝。

14、則那:又奈何。

【韻譯】:

張生手拿周朝石鼓文的拓本,勸我寫一首詠贊它的石鼓歌。

杜甫李白才華蓋世但都作古,薄才之人面對石鼓無可奈何。

周朝政治衰敗全國動盪不安,周宣王發憤起兵揮起了天戈。

慶功之時大開明堂接受朝賀,諸侯接踵而至劍佩叮撞磨。

宣王田獵馳騁岐陽多麼英俊,四方禽獸無處躲藏都被網羅。

為把英雄功業刻石揚名萬世,鑿山石雕石鼓毀壞高山嵯峨。

隨從之臣才藝都是世上第一,挑選優秀撰寫刻石放在山坡。

任憑長年雨打日曬野火焚燒,仗著鬼神守護石鼓永不湮沒。

你從哪裡得來這拓本的底稿?

絲毫都很完備一點也無差錯。

言辭嚴謹內容奧密難於理解,字體不象隸書蝌文自成一格。

年代久遠難免受損筆畫殘缺,仍象得劍斬斷活生生的蛟鼉。

字跡有如鸞鳳翔飛眾仙飄逸,筆畫恰似珊瑚碧樹枝交錯。

蒼勁鉤連象金繩鐵索穿鎖鈕,渾然又象織梭化龍九鼎淪沒。

淺見儒士編纂詩經卻不收入,大雅小雅內容狹窄並不壯闊。

孫子周遊未到秦地無知難怪,采詩不全象取星宿卻漏羲娥。

啊我雖好古卻苦於生得太晚,對著石鼓文我哭得涕淚滂沱。

想當年我蒙召做國子監博士,那年正改紀元年號稱著元和,我的朋友在鳳翔府任職從事,曾經為我設計挖掘石鼓坑窩。

我刷帽沐浴稟告國子監祭酒;“如此至寶文物世上能存幾多?

只要包氈裹席就能立即運到,十個石鼓運載只需幾匹駱駝。

進獻太廟把它比作文物郜鼎,那聲價百倍於郜鼎豈是太過?

皇恩浩蕩如果准許留在太學,諸生就能鑽研解說一起切蹉。

漢朝時鴻都門觀經尚且擁塞,將會看見全國上下為此奔波。

剜剔蘚苔泥塵露出文字稜角,把它放得平平穩穩不偏不頗。

高樓大廈深簷厚瓦把它覆蓋,經歷久遠不受意外損壞傷挫。”

朝中的大官個個都老於世故,他們空無主見豈肯感奮奔波?

牧童在鼓上敲火牛用它磨角,誰能再用手把這個寶物撫摸?

年累月風化銷鑠將被埋沒。六年來向西遙望我空嘆吟哦!

王羲之書法時俗趁機顯秀媚,書寫數張還可換回一群白鵝。

繼周之後八代爭戰已經結束,至今無人收拾整理又可奈何?

如今正是天下太平國泰民安,皇上重視儒術推崇孔丘孟軻。

怎麼才能把此事向皇帝建議,願借善辯之人發揮口若懸河。

石鼓歌寫到這裡就算結束吧,唉呀我的意願大概是白說說!

【評析】:

石鼓文系我國最早的石刻,是秦代所為。內容記敘狩獵情狀,文為大篆。韓氏以為周宣王時所為。其物今藏北京故宮博物院。

詩人感慨石鼓文物的廢棄,力諫當局保護石鼓而不得采納,因而大發牢騷。開頭四句是總起,自謙沒有李杜之才,不敢作歌。“周綱”十二句是追敘石鼓來歷久遠。

“公從”十句是敘石鼓文的文字和字體及其保留的價值。“陋儒”六句是敘懷疑《詩經》不收石鼓文,乃是孔子的粗心。“憶昔”十八句,是敘發現石鼓的經過和建議留置太學。“中朝”十句是敘當局不納詩人建議,嘆惜石鼓文物的廢除。“方今”六句,希望在尊崇儒學的時代,能把石鼓移置太學。

章法整齊、辭嚴義密,音韻鏗訇。

《漁翁》

漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

回看天際下中流,巖上無心雲相逐。

【註解】:

1、西巖:湖南永州西山。

2、乃:搖櫓的聲音。

3、無心:指雲自由自在飄動。

【韻譯】:

傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;

拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

煙銷雲散旭日初昇,不見他的人影;

聽得乃一聲櫓響,忽見山青水綠。

回身一看,他已駕舟行至天際中流;

山岩頂上,只有無心白雲相互追逐。

【評析】:

柳氏的這首山水小詩是作於永州的。詩寫了一個在山青水綠之處自遣自歌,獨往獨來的“漁翁”,藉以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤憤。

詩的首二句是寫夜、寫晨。第一句平實自然,第二句卻奇峰突起,用語奇特。

“汲清湘”,“燃楚竹”,可謂超凡絕俗。三、四句為怪奇,寫“煙銷日出”,卻“不見人”了,忽然“款乃一聲”人在遠方“青山綠水中”。這種奇趣的造語,勾勒出了悅耳怡情的神秘境界,從而可以透視詩人宦途坎坷的孤寂心境。結尾二句,進一步渲染孤寂氛圍。“回看天際”只有“無心”白雲繚繞尾隨,可謂餘音繞樑。

“款乃一聲山水綠”句,歷來為詩人所玩賞稱讚。“綠”雖是一字之微,然而全境俱活。

讀詩|《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)

《長恨歌》

漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。

楊家有女初長成,養在深閨人未識。

天生麗質難自棄,一朝選在君王側。

回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。

春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度**。

**苦短日高起,從此君王不早朝。

承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。

後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。

金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。

緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。

漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。

九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。

翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。

六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死。

花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。

君王掩面救不得,回看血淚相和流。

黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。

峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。

行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。

馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。

君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。

歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。

西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。

梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。

夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。

鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。

悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。

為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。

排空馭氣奔如電,昇天入地求之遍。

上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。

樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。

中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。

聞道漢家天子使,九華帳裡夢魂驚。

攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。

雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

昭陽殿裡恩愛絕,蓬萊宮中日月長。

回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。

惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。

但教心似金鈿堅,天上人間會相見。

臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

七月七日長生殿,夜半無人私語時。

在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。

天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

【註解】:

1、漢皇:指唐明皇。

2、御宇:治理天下。

3、姊妹句:楊貴妃受寵後,其姊妹三人皆封夫人。

4、漁陽鼙鼓:指安祿山在漁陽起兵叛亂。

5、薄:臨近、靠近。

6、信:任憑。

7、碧落:道家稱天空為碧落。

8、玉扃:門閂。

9、迤邐開:一路敞開。

10、闌干:縱橫。

【韻譯】:

唐明皇好色,日夜想找個絕代佳人;

統治全國多年,竟找不到一個稱心。

楊玄瑛有個女兒才長成,十分嬌豔;

養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

天生就的一身麗質,很難長久棄置;

有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嬪。

她回眸一笑時,千姿百態嬌媚橫生;

六宮妃嬪,一個個都黯然失色萬分。

春寒料峭,皇上賜她到華清池沐浴;

溫泉水潤,洗滌著凝脂一般的肌身。

侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;

初蒙皇恩潤澤時,就這般嬌嬈涔涔。

鬢髮如雲顏臉似花,頭戴著金步搖;

芙蓉帳裡,與皇上度著溫暖的**。

情深**恨太短,一覺睡到日高起;

君王深戀兒女情,從此再也不早朝。

承受君歡侍君飲,終日陪伴無閒時;

春從春遊夜專守,雙雙形影不分離。

後宮妃嬪有三千,個個姿色象女神;

三千美色不動心,皇上只寵她一人。

金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;

玉樓上酒酣宴罷,醉意伴隨著春心。

姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎;

楊家門戶生光彩,令人羨慕又嚮往。

使得天下的父母,個個改變了心願;

誰都看輕生男孩,只圖生個小千金。

驪山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入雲;

清風過處飄仙樂,四面八方都可聞。

輕歌慢舞多合拍,管絃旋律盡傳神;

君王終日都觀看,欲心難足無止境。

忽然漁陽戰鼓響,驚天動地震宮闕;

驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

九重城樓與宮闕,烽火連天雜煙塵;

千軍萬馬護君王,直向西南急逃奔。

翠華龍旗一路搖,隊伍走走又停停;

西出都城百來裡,來到驛站馬嵬亭。

龍武軍和羽林軍,六軍不走無奈何;

纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。

貴妃頭上裝飾品,拋撒滿地無人問;

翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

君王寵愛救不了,掩面哭成個淚人;

回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。

秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;

迴環曲折穿棧道,隊伍登上了劍門。

峨嵋山下路險隘,蜀道艱難少人行;

旌旗黯黯無光彩,日色淡淡近黃昏。

泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山鬱青青;

聖主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。

行宮之內見月色,總是傷心懷悲恨;

夜雨當中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。

天旋地轉戰亂平,君王起駕回京城;

到了馬嵬車躊躇,不忍離去斷腸人。

萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,

美人顏容再不見,地上只有她的墳。

君看臣來臣望君,相看個個淚沾衣;

東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。

回到長安進宮看,荷池花苑都依舊;

太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。

芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;

睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。

春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;

秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。

興慶宮和甘露殿,處處蕭條長秋草;

宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。

當年梨園的弟子,個個新添了白髮;

后妃宮中的女官,紅顏退盡人衰老。

夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;

終夜思念睡不著,挑盡了孤燈心草。

細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長;

遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;

寒刺刺的翡翠被,誰與皇上來共用?

生離死別遠悠悠,至今已經過一年;

美人魂魄在何方,為啥不曾來入夢?

四川有個名道士,正到長安來做客;

能用虔誠的道術,招引貴妃的魂魄。

輾轉相思好傷神,叫人對王表同情;

就叫方士去努力,專意殷勤去找尋。

駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電;

昇天入地去尋求,天堂地府找個遍。

找遍了整個碧空,找遍了整個黃泉;

天茫茫來地蒼蒼,找遍天地沒看見。

忽然聽說東海上,有座仙山蓬萊山;

仙山聳立在雲端,雲來霧去縹渺間。

玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起;

天仙神女多無數,個個綽約又多姿。

萬千嬌美仙女中,有個芳名叫太真;

肌膚如雪貌似花,彷彿是要找的人。

方士在金闕西廂,叩開白玉的大門;

他託咐侍女小玉,叫雙成通報一聲。

猛然聽到通報說:唐朝天子來使者;

九華帳裡太真仙,酣夢之中受震驚。

推開睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;

珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開。

烏去發髯半偏著,看來剛剛才睡醒;

花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來。

輕風吹拂揚衣袖,步履輕輕飄飄舉;

好象當年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。

寂寞憂愁顏面上,淚水縱橫四處灑;

活象春天新雨後,一枝帶雨的梨花。

含情凝視天子使,託他深深謝君王:

馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。

昭陽殿裡恩愛情,年深月久已斷絕;

蓬萊宮中度時日,仙境幽幽萬古長。

回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;

只見塵霧一層層,京都長安看不見。

只有寄去定情物,表表我深情一往;

鈿盒金釵寄你去,或許能慰藉君王;

金釵兒我留一半,鈿合兒我留一扇;

擘金釵來分鈿盒,一人一半各收藏。

但願我們兩顆心,有如釵鈿一樣堅;

不管天上或人間,終有一日會相見;

臨別殷勤託方士,寄語君王表情思。

寄語之中有誓詞,唯有他倆心裡知。

當年七月七日夜,我倆相會長生殿;

夜半無人兩私語,雙雙對天立誓言:

在天上,我們願作比翼齊飛鶼鶼鳥;

在地上,我們甘為永不分離連理枝。

即使是天長地久,總會有終了之時;

唯有這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

【評析】:

這首詩是作者的名篇,作於元和元年(806)。全詩形象地敘述了唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇。詩人借歷史人物和傳說,創造了一個迴旋宛轉的動人故事,並通過塑造的藝術形象,再現了現實生活的真實,感染了千百年來的讀者。

詩的主題是“長恨”。從“漢皇重色思傾國”起第一部分,敘述安史之亂前,玄宗如何好色、求色,終於得到了楊氏。而楊氏由於得寵,雞犬升天。並反覆渲染玄宗之縱慾,沉於酒色,不理朝政,因而釀成了“漁陽鼙鼓動地來”的安史之亂。這是悲劇的基礎,也是“長恨”的內因。

“六軍不發無奈何”起為第二部分,具體描述了安史之亂起後,玄宗的倉皇出逃西蜀,引起了“六軍”駐馬要求除去禍國殃民的貴妃“宛轉娥眉馬前死”是悲劇的形成。這是故事的關鍵情節。楊氏歸陰後,造成玄宗寂寞悲傷和纏綿悱惻的相思。詩以酸惻動人的語調,描繪了玄宗這一“長恨”的心情,揪人心痛,催人淚下。

“臨邛道士鴻都客”起為第三部分,寫玄宗借道士幫助於虛無縹渺的蓬萊仙山中尋到了楊氏的蹤影。在仙景中再現了楊氏“帶雨梨花”的姿容,並以含情脈脈,託物寄詞,重申前誓,表示願作“比翼鳥”、“連理枝”,進一步渲染了“長恨”的主題。結局又以“天和地久有時盡,此恨綿綿無絕期”深化了主題,加重了“長恨”的分量。

全詩寫情纏綿悱惻,書恨杳杳無窮。文字哀豔動人,聲調悠揚宛轉,千古名篇,常讀常新。

令人丁毅、方超在《(長恨歌)評價管窺》一文中認為,此詩是白居易借對歷史人物的詠歎,寄託自己的心情之作。文章說,詩人年輕時與出身普通人家的姑娘湘靈相愛,但由於門第觀念和風尚阻礙,沒能正式結婚。分手時,詩人寫了“不得哭,潛別離;不得語,暗相思;兩心之外無人知……彼此甘心無後期”的沉痛詩句。文章指出,《長恨歌》作於作者婚前幾個月,詩人為失去與湘靈相會之可能而痛苦。為此,丁、方二人認為,《長恨歌》並不是對歷史的記錄與評價。“在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,正是詩人借前代帝妃的悲劇,抒發自己的痛苦與深情。

從“詩言志”,“詩傳情”上說,丁、方二人之說不無道理。但就作品所反映的歷史真實和社會意義以及千百年來的影響而言,不能不說它是歷史的記錄和對歷史事件的評價。至於白氏自身有愛情悲劇的經歷,無疑有助於他對李楊愛情悲劇的體察和分析,才使其詩寫得肌理細膩,情真意切,賦予無窮的藝術魅力。

讀詩|《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)

《琵琶行·並序》

元和十年,餘左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。

聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵於穆曹二善才。

年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒於江湖間餘出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃。

醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

轉軸撥絃三兩聲,未成曲調先有情。

弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳後六么。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

曲罷常教善才服,妝成每被秋娘爐。

五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。

鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。

今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。

弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

商人重利輕別離,前月浮樑買茶去。

去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

住近湓江地低溼,黃蘆苦竹繞宅生。

其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。

今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

悽悽不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

座中泣下誰最多,江州司馬清衫溼。

【註解】:

1、左遷:貶官。

2、凡:共。

3、間關:鳥鳴聲。

4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。

5、秋娘:歌妓們的通稱。

6、爭纏頭:競相贈送財物。

7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。

8、浮樑:江西景德鎮。

9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。

10、向前:剛才。

11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。

【韻譯】:

唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。

第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜裡聽到船上有人彈琵琶。

聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。

探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。

後來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。

於是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。

她彈完後,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。

我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜裡才有被降職的感覺。

於是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管絃。

酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;

我忘卻了迴歸客人也不想動身。

循身輕輕探問彈琵琶的是何人?

琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

我們移船靠近邀請她出來相見;

叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

轉緊琴軸撥動琴絃試彈了幾聲;

尚示成曲調那形態就非常有情。

弦弦悽楚悲切聲音隱含著沉思;

似乎在訴說著她平生的不得志;

她低著頭隨手連續地彈個不停;

用琴聲把心中無限的往事說盡。

輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;

初彈霓裳羽衣曲接著再彈六么。

大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;

小弦和緩幽細切切如有人私語。

嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;

就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;

幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;

此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;

又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

一曲終了她對準琴絃中心劃撥;

四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;

只見江心之中映著白白秋月影。

她沉吟著收起撥片插在琴絃中;

整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

她說我原是京城歌女負有盛名;

老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;

教坊樂團第一隊中列有我姓名。

每曲彈罷都令藝術大師們歎服;

每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

京都豪富子弟爭先恐後來獻彩;

彈完一曲收來的紅綃不知其數。

鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;

紅色羅裙被酒漬染汙也不後悔。

年復一年都在歡笑打鬧中渡過;

秋去春來美好的時光白白消磨。

兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;

暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

門前車馬減少光顧者落落稀稀;

青春已逝我只得嫁給商人為妻。

商人重利不重情常常輕易別離;

上個月他去浮樑做茶葉的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;

秋月與我作伴繞艙的秋水淒寒。

更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;

夢中哭醒啼淚縱橫汙損了粉顏。

我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;

又聽到她這番訴說更叫我悲悽。

我們倆同是天涯淪落的可悲人;

今日相逢何必問是否曾經相識。

自從去年我離開繁華長安京城;

被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;

一年到頭聽不到管絃的樂器聲。

住在湓江這個低窪潮溼的地方;

第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

在這裡早晚能聽到的是什麼呢?

盡是杜鵑猿猴那些悲悽的哀鳴。

春江花朝秋江月夜那樣好光景;

也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

難道這裡就沒有山歌和村笛嗎?

只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

請你不要推辭坐下來再彈一曲;

我要為你創作一首新詩琵琶行。

被我的話所感動她站立了好久;

回身坐下再轉緊琴絃撥出急聲。

悽悽切切不再象剛才那種聲音;

在座的人重聽都掩面哭泣不停。

要問在座之中誰流的眼淚最多?

我江州司馬淚水溼透青衫衣襟!

【評析】:

詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。

詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,於是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然後歌女才“半遮面”地出來了。這種迴盪曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然後“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事

”,展現了琵琶女起伏迴盪的心潮。

然後進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數”。然而,時光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

最後寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反覆吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其境。

《韓碑》

元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。

誓將上雪列聖恥,坐法宮中朝四夷。

淮西有賊五十載,封狼生[豸區][豸區]生羆。

不據山河據平地,長戈利矛日可麾。

帝得聖相相曰度,賊斫不死神扶持。

腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。

愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。

行軍司馬智且勇,十四萬眾猶虎貔。

入蔡縛賊獻太廟,功無與讓恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。

愈拜稽首蹈且舞:金石刻畫臣能為。

古者世稱大手筆,此事不繫於職司。

當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。

公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓,點竄堯典舜典字,塗改清廟生民詩,文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀,表曰臣愈昧死上,詠神聖功書之碑,碑高三丈字如鬥,負以靈鰲蟠以螭。

句奇語重喻者少,讒之天子言其私。

長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公子斯文若元氣,先時已入人肝脾。

湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。

嗚呼聖王及聖相,相與赫流淳熙。

公之斯文不示後,曷與三五相攀追。

願書萬本頌萬過,口角流沫右手胝。

傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基。

【註解】:

1、元和天子:指憲宗李純。

2、軒:軒轅氏,即黃帝;

3、羲:伏羲氏。

4、法宮:路寢(皇帝治事之所)正殿。

5、日可麾:用《淮南子·覽冥訓》魯陽公與韓相爭,援戈揮日的典故。這裡比喻膽敢反叛作亂。麾:通“揮”。

6、斫:砍。

7、:李;

8、武:韓弘之子韓公武;

9、古:李道古;

10、通:李文通。

11、無與讓:即無人可及。

12、濡染:潤溼。

13、赫:聲威昭著;

14、淳熙:淳正、光明。

15、胝:胼胝,手腳皮膚的老繭。

16、封禪:古代帝王宣揚功業的一種祭祀儀式。

【韻譯】:

元和天子唐憲宗的姿質神聖英武;

他是何人呢真可與黃帝伏羲媲美。

曾發誓洗雪列代祖宗的奇恥大辱;

坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。

淮西蔡州的奸賊割據了五十多年;

宛如狼生生羆暴臣代代相繼。

他們不憑藉險要山川卻佔據平地;

依仗利器援戈揮日肆意作歹為非。

唐憲宗有幸得到賢明的宰相裴度;

匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。

他腰懸相印兼任軍隊的統帥出征;

天氣陰沉秋風慘淡漫卷天皇大旗。

李公武道古文通都是裴度大將;

禮部員外郎李宗閔命為隨軍書記。

行軍司馬就是那智勇雙全的韓愈;

十四萬大軍威武雄壯象虎豹熊羆。

攻入蔡州捕獲匪首吳賊獻於太廟;

裴度功勳無人可比朝庭封賞也高。

皇上說你裴度的功勞應該數第一;

你的從軍韓愈應當寫個平淮西碑。

韓愈叩頭又跪拜高興得手舞足蹈;

連說鐫刻於金石的文章我能做好。

自由把撰擬國家大事稱為大手筆;

此事重大不能交給一般職司草擬。

當仁不讓我不推諉古代早有先例;

他直說得皇上點頭稱許表示滿意。

韓愈回家虔誠齋戒嚴肅坐進小閣;

筆酣墨飽揮酒文章多麼痛快淋漓。

採擷堯典舜典典故歌唱帝王豐功;

以清廟生民詩經雅體把憲宗稱頌。

別具體裁的文章寫成又抄在紙上;

清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。

奏章寫著臣子韓愈我敢冒死上言;

歌頌神聖功德文章應當刻於石碑。

石碑高有三丈字體大小如同酒盅;

碑用巨鰲揹負頂端還盤繞著螭龍。

文句奇特語辭莊重很少有人明白;

有人在皇上面前詆譭他為文營私。

石碑因此被用百尺長繩拽倒在地;

又用粗沙大石磨掉了碑文的字跡。

但韓公的這篇文章宛若天地元氣;

它早就深入人心沁進人們的肝脾。

就象銘刻著古人著述的孔鼎湯盤,鼎盤雖已不存在銘文卻萬代留芳。

唉呀憲宗與裴度他們是聖皇聖相;

相互聲威顯赫淳正光明廣為流傳。

韓公的這篇文章如果不傳示後代;

憲宗的事業怎能與三皇五帝媲美?

我願把它抄寫一萬本誦讀一萬遍;

即使口角吐沫右手生繭也無所謂。

將此篇碑文永遠流傳七十有二代;

作為封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。

【評析】:

全詩意在敘韓愈撰寫碑文的始末,竭力推崇韓碑的典雅及其價值。情意深厚,筆力矯健。

唐憲宗時,宰相裴度兼任新義軍節度使和淮西宣慰處置使,都統軍隊平定淮西。

其時韓愈作為行軍司馬。淮蔡平定以後,他隨裴度還朝,憲宗詔其撰寫“平淮西碑”。韓愈以為淮西之役是裴度能堅持憲宗的主張取勝的,從整個戰役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍側於稱讚裴度的功績。但在戰鬥中,先攻入蔡州擒住吳元濟的,卻是唐鄧隨節度使李。因而引起李的不平。李妻又系憲宗姑母唐安公主之女,常出入於宮中,便向憲宗詆譭韓氏碑文的不實。於是憲宗下令磨去韓文,重命翰林學士段文昌另寫。

實際上,攻破蔡州,李確立大功,然而裴度卻是整個戰役的領導者,作用自然更大。況且韓碑既未抹煞李雪夜破城的豐功,也未特別鋪張裴度的偉績,態度比較公允。李商隱極力推崇韓碑,也就是同意韓氏的觀點。

沈德潛在《唐詩別裁》中以為此詩“意則正正堂堂,辭則鷹揚鳳翔,在爾時如景星慶雲,偶然一見。”同時還認為段文昌文“較之韓碑,不啻蟲吟草間矣。宋代陳磨去段文,仍立韓碑,大是快事。”這個意見也比較中肯。

全詩分為五個部分。從開頭到“長戈利予日可麾”,為第一部分。寫憲宗削平藩鎮的決心和淮西藩鎮長期跋扈猖獗。從“帝得聖相相曰度”到“功無與讓恩不訾”,為第二部分。敘寫裴度任統帥,率軍平蔡的功績。從“帝曰汝度功第一”到“言訖屢頷天子頤”,為第三部分。敘寫韓愈受命撰碑的情形。從“公退齋戒坐小閣”到“今無其器存其辭”,為第四部分。敘寫撰碑、樹碑、推碑的過程,並就推碑抒發感慨。

從“嗚呼聖皇及聖相”到“以為封禪玉檢明堂基”結束,為第五部分。讚頌憲宗、裴度的功績和韓碑的不朽價值。

詩敘議相兼,吸取了韓詩散文化的某些優點,在藝術風格上受到韓愈《石鼓歌》

的影響。屈復《玉溪生詩意》說:“生硬中饒有古意,甚似昌黎而清新過之。”朱彝尊說:“(句奇語重)四字,評韓文,即自評其詩”,這些都頗有見地。

《燕歌行·並序》

開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作燕歌行以示適。

感征戍之事,因而和焉。

漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

[扌從]金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。

校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。

山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。

戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。

身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。

鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離後。

少婦城南欲斷腸,徵人薊北空回首。

邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。

殺氣三時作陣雲,寒聲一夜傳刁斗。

相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勳。

君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。

【註解】:

1、元戎:主帥,指幽州節度使張守。

2、:擊;

3、金:鉦,行軍樂器。

4、極邊土:臨邊境的盡頭。

5、胡騎句:意謂敵人來勢兇猛,像疾風暴雨。憑陵:侵凌。

6、身當兩句:意謂戰士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰,但仍未能解除重圍。

7、鐵衣:指遠征戰士。

8、玉筋句:指戰士們想象他們的妻子,必為思夫遠征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。

9、薊北:唐薊州治所在漁陽,今天津薊縣,這裡泛指東北邊地。

10、刁斗:軍中打更用的銅器。

【韻譯】:

唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。

我感慨於邊疆戰守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。

東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天;

將領們為掃平兇敵辭家上了前線。

好男兒本看重馳聘沙場為國戍邊;

漢家天子對這種精神又格外賞臉。

敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關;

旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。

校尉自大沙漠送來了緊急的軍書;

說是單于把戰火燃到內蒙的狼山。

山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭;

敵騎侵凌來勢兇猛猶如風狂雨驟。

戰士在前線廝殺一半死來一半生;

將軍仍在營帳中觀賞美人的歌舞。

北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草;

暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。

將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰;

儘管竭力奮戰仍未解除關山重圍。

戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆;

家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。

少婦們在長安家中恐怕哭斷了腸;

徵人們在薊北邊防枉自回首故鄉。

邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡;

疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。

晨午晚三時都殺氣騰騰戰雲瀰漫;

夜裡頻傳的刁斗聲叫人聽了膽寒。

你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑;

自古盡忠死節豈能顧及功勳受賞。

君不見沙場上嚐盡征戰苦的士兵;

至今仍然懷念西漢時的李廣將軍。

【評析】:

詩意在慨嘆征戰之苦,譴責將領驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰爭失利,使戰士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領之間苦樂不同,莊嚴與荒淫迥異的現實。詩雖敘寫邊戰,但重點不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰士的將領。同時,也寫出了為國禦敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。

全詩簡煉地描寫了一次戰爭的全過程。開頭八句寫出師,說明戰爭的方位和性質:“金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間”。第二段八句,寫戰鬥危急和失敗,戰士們出生入死,將軍們荒淫無恥:“戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。”第三段十二句,寫被圍戰士的痛苦:“鐵衣遠戍辛勤久”,以及他們浴血奮戰,視死如歸:“死節從來豈顧勳”,“相看白刃血紛紛。”另方面也寫征夫思婦久別之苦,邊塞的荒涼,渴望有好的將軍來領導。

詩的氣勢暢達,筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚有節,音調和美。是邊塞詩的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。

卷四、七言樂府《古從軍行》

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

野營萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。

年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。

【註解】:

1、烽火:古代一種警報。

2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。

3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拼命。

【韻譯】:

白天士卒們登山觀察報警的烽火;

黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。

行人在風沙昏暗中聽到刁斗淒厲;

或聽到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。

野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;

大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。

胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;

胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。

聽說玉門關的交通還被關閉阻斷;

大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。

年年征戰不知多少屍骨埋於荒野;

徒然見到的是西域葡萄移植漢家。

【評析】:

借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。萬千屍骨埋於荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。

詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜裡刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆淒涼。接著渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片淒冷酷寒景象。最後寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不準。而千軍萬馬拼死作戰的結果,卻只換得葡萄種子歸國。足見君王之草菅人命。

全詩句句蓄意,步步逼緊,最後才畫龍點睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。

《洛陽女兒行》

洛陽女兒對門居,才可容顏十五餘。

良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。

畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。

羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。

狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。

自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。

春窗曙滅九微火,九微片片飛花。

戲罷曾無理曲時,妝成只是薰香坐。

城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。

誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。

【註解】:

1、才可:恰好。

2、九華帳:鮮豔的花羅帳。

3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。

4、九微:《漢武內傳》記有“九光九微之燈”;

5、花:指雕花的連環形窗格。

6、曾無:從無;

7、理:溫習。

8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這裡泛指貴戚之家。

【韻譯】:

洛陽城裡有個少女,和我對門而居;

顏容十分俏麗,年紀正是十五有餘。

迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;

侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。

畫閣朱樓庭院臺榭,座座相對相望;

桃紅柳綠垂向屋簷,隨風擺動飄揚。

她打扮好了,被送上絲綢香木車子;

精美寶扇遮日,迎歸鮮豔的九華帳。

丈夫年紀青青有權有勢,富貴輕狂;

意氣驕奢,大大超過了富豪石季倫。

自己憐愛嬌妻,親自教她練習歌舞;

把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。

徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;

燈花片片飄落,掉在雕花環形窗格。

嬉戲之後,她從無溫習曲子的功夫;

梳妝好了,只坐在香爐邊燻透衣裳。

洛陽城中認識的人,盡是富貴豪華;

日夜往來的,都是趙李般大戶人家。

西施潔淨美麗,誰去憐愛這樣姑娘;

貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。

【評析】:

寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。

詩開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是敘洛陽女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。“城中”四句是寫她們的交住盡是貴戚。並以西施出身寒微作為反襯,發抒作者的感慨。

《老將行》

少年十五二十時,步行奪得胡馬騎。

射殺山中白額虎,肯數鄴下黃鬚兒。

一身轉戰三千里,一劍曾當百萬師。

漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

衛青不敗由天幸,李廣無功緣數奇。

自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

昔時飛箭無全目,今日垂楊生左肘。

路傍時賣故侯瓜,門前學種先生柳。

蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對虛牖。

誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

賀蘭山下陣如雲,羽檄交馳日夕聞。

節使三河募年少,詔書五道出將軍。

試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動星文。

願得燕弓射天將,恥令越甲鳴吾君。

莫嫌舊日雲中守,猶堪一戰取功勳。

【註解】:

1、步行句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時已受傷,便即裝死。後於途中見一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見《史記·李將軍列傳》。

2、射殺句:與上文連觀,應是指李廣為右北平太守時,多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見《晉書·周處傳》。

3、肯數:豈可只推。

4、鄴下黃鬚兒:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛重,曾持彰須曰:“黃鬚兒竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃鬚兒才是英雄。

鄴下,曹操封魏王時,都鄴(今河北臨漳縣西)。

5、蒺藜:本是有三角刺的植物,這裡指鐵蒺藜,戰地所用障礙物。

6、衛青:漢代名將,漢武帝皇后衛子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。衛青姊子霍去病,也曾遠入匈奴境,卻未曾受困折,因而被看作“有天幸”。“天幸”本霍去病事,然古代常衛、霍並稱,這裡當因衛青而聯想霍去病事。

7、李廣句:李廣曾屢立戰功,漢武帝卻以他年老數奇,暗示衛青不要讓李廣抵擋匈奴,因而被看成無功,沒有封侯。緣,因為。數,命運。奇,單數。偶之對稱,奇即不偶,不偶即不遇。

8、飛箭(一作“飛雀”)無全目:鮑照《擬古詩》:“驚雀無全目。”李善注引《帝王世紀》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這裡只是強調羿能使雀雙目不全,於此見其射藝之精。

9、垂楊生左肘:《莊子·至樂》:“支離叔與滑介叔觀於冥柏之丘,崑崙之虛,黃帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之。”沈德潛以為“柳,瘍也,非楊柳之謂”,並以王詩的垂楊“亦誤用”。他意思是說,莊子的柳生其左肘的柳本來即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說:“或謂柳為瘤之借字,蓋以人肘無生柳者。然支離、滑介本無其人,生柳寓言亦無不可。”高說似較勝。

10、故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長安城東,瓜味甘美。

11、先生柳:晉陶淵明棄官歸隱後,因門前有五株楊柳,遂自號“五柳先生”,並寫有《五柳先生傳》。

12、誓令句:後漢耿恭與匈奴作戰,據疏勒城,匈奴於城下絕其澗水,恭於城中穿井,至十五丈猶不得水,他仰嘆道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛泉湧出,今漢德神明,豈有窮哉。”旋向井祈禱,過了一會,果然得水。事見《後漢書·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國。

13、潁川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢後頗牢騷不平,後被誅。使酒:恃酒逞意氣。

14、聊持:且持。

16、恥令句:意謂以敵人甲兵驚動國君為可恥。《說苑·立節》:越國甲兵入齊,雍門子狄請齊君讓他自殺,因為這是越甲在鳴國君,自己應當以身殉之,遂自刎死。嗚:這裡是驚動的意思。

【韻譯】:

當年十五二十歲青春之時;

徒步就能奪得胡人戰馬騎。

年輕力壯射殺山中白額虎;

數英雄豈止鄴下的黃鬚兒?

身經百戰馳騁疆場三千里;

曾以一劍抵當了百萬雄師。

漢軍聲勢迅猛如驚雷霹靂;

虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

衛青不敗是由於天神輔助;

李廣無功卻緣於命運不濟。

自被擯棄不用便開始衰朽;

世事隨時光流逝人成白首。

當年象后羿飛箭射雀無目;

如今不操弓瘍瘤生於左肘。

象故侯流落為民路旁賣瓜;

學陶令門前種上綠楊垂柳。

古樹蒼茫一直延伸到深巷;

寥落寒山空對冷寂的窗牖。

誓學耿恭在疏勒祈井得泉;

不做潁川灌夫為牢騷酗酒。

賀蘭山下戰士們列陣如雲;

告急的軍書日夜頻頻傳聞。

持節使臣去三河招募兵丁;

招書令大將軍分五路出兵。

老將揩試鐵甲光潔如雪色;

且持寶劍閃動劍上七星紋。

願得燕地的好弓射殺敵將;

絕不讓敵人甲兵驚動國君。

莫嫌當年雲中太守又復職;

還堪得一戰為國建立功勳。

【評析】:

詩寫一老將年少勇戰,轉戰沙場,後因“無功”被棄。然而他自不服老,在邊地烽火重燃時,他壯心復起,仍想為國立功。

全詩分三部分,開頭十句是第一部分,寫老將青少年時代的智勇、功績和不平遭遇。中間十句為第二部分,寫老將被遺棄的清苦生活。最後十句為第三部分,寫邊烽未息,老將時時懷著請纓衛國殺敵的衷腸。

詩多用典故,猶有不切意的,實在近於晦澀難解,大不足取。

讀詩|《唐詩三百首》原文、註解、 韻譯、評析閱讀(60——71章)


分享到:


相關文章: