武漢解封,江漢重啟,歡迎熱乾麵君歸隊!
武漢人朱一龍,第一時間就吃上了思念已久的熱乾麵~
作為“中國十大面條”之一,熱乾麵英文怎麼說呢?
最直接的譯法就是hot dry noodles了,也就是“又熱又幹的面”,直截了當的英文說法。
當然了,要是想讓熱乾麵走向世界,咱們可以直接說reganmian,作為專有名詞,讓老外來唸念我們的中文。
而官方關於熱乾麵最正式的翻譯,是在2008年的奧運菜單和2010年的上海世博會菜單上,英文翻譯是WuHan Hot Noodles with Sesame Paste。
BUT
當你的外國朋友問你
Do you like熱乾麵?
你:yes yes yes!It is very very very delicious!
但汪仔今天想告訴你,英文裡想說“好吃”、“真香”,除了delicious還能這樣說~
- 01 Finger-licking good
Finger 是手指,Licking 是舔,所以Finger-licking good 就是好吃到舔手指。
例句:
The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good.
這個五香雞爪真好吃啊。
- 02 Fragrant
這個詞通常指的是芳香的,也可以指噴香、有香味的。
例句:
Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant.
加入蒜頭和鼠尾草煮一兩分鐘,直到香氣撲鼻。
- 03 Flavoursome
Flavour指的是“味道”、“滋味”,而這個形容詞可以指“美味的”、“味道豐富的”。
例句:
The food is fresh, flavoursome and seasonal.
食物鮮美又應季。
- 04 Scrummy
美味可口的,還可以用這個詞來形容。
例句:
The home-made dips look particularly scrummy.
這款自制醬料看著就香。
- 05 Mouth-watering
Mouth這個大家都知道,就是嘴巴了;Water也很簡單,水嘛,加了ing表示正在進行對不對,那就是正在流水。
那Mouth-watering 就是正在流水的嘴巴,就是垂涎欲滴的意思嘛~
例句:
A mouth-watering mixture of French and English cuisine.
令人流口水的兼有英、法風味的佳餚。
武漢美食一直都全國聞名
除熱乾麵、豆皮外
面窩、雞冠餃、糯米包油條、
豆絲炒臘肉、燒麥、精武鴨脖
……
今日英語芝士,請配圖食用~
閱讀更多 搜狗翻譯 的文章