“你手機在振”英文怎麼說?千萬別說“your phone is shaking”

️️️️️️️️️點擊關注Sissi英語,讓英語學習成為一種習慣!️️️️️️️️️

我們都知道開會的時候要把手機調到振動模式或者靜音模式,這個振動模式可不能說成Shake mode,你可能會被老外想象成拿手機搖搖搖一搖的樣子。

️️️️️️️️

我們可以把手機語言設置成英語看一下手機是怎麼翻譯這個詞的:

vibrate :/vai'breit / 電子裝置的設置,振動。

例:The show's about to start, I'm going to put my phone on vibrate.

演出快開始了,我會把手機設置到振動。

️️️️️️️️

另外手機振動時會發出“嗡嗡”的聲音,這個擬聲詞我們使用的是buzz.

A buzz is a vibrating sound, like the sound a bee makes.

嗡嗡聲是一種振動的聲音,就像蜜蜂發出的聲音一樣。

例:My phone is buzzing , can you answer it for me? My hands are all wet.

我的手機響了,你能幫我接聽一下嗎?我的手全是溼的。

️️️️️️️️

Shake : 以快速短促的動作前後移動或上下移動、搖動、抖動、使顫動。

例:A young boy climbed into the apple tree and shook the branches so that the fruit fell down.

一個男孩爬上蘋果樹,用力搖著枝條,好讓蘋果掉下來。

babies like toys that make noise when they are shaken .

嬰兒喜歡搖晃時能發出響聲的玩具。

️️️區別:️️️

Shake : Used when someone /something is shaking someone/ something. 某人或某物去搖晃某人或某物。

vibrate: Used when something is shaking by itself. 某物自己振動。

也就是說當這個振動是自主發生時就用vibrate, 當有外力作用發生前後或上下移動時用shake .

今天的內容都學會了嗎?歡迎評論交流心得。


分享到:


相關文章: