漢字對韓國有多重要?

大家都聽過一個笑話:長白山是韓國人的,清明節也是韓國人的。

如果你去首爾的光化門,很多韓國人會告訴你他們學簡體中文和普通話會比白人更容易,真的是這樣嗎?在光化門就恰好有一個世宗大王(即朝鮮世宗,字元正,李氏朝鮮第四代君主,朝鮮王朝第二任國王。)的雕像,在雕像的底部,銘刻著他里程碑式的發明-朝鮮文字母表,又稱訓民正音。

漢字對韓國有多重要?

光化門

漢字對韓國有多重要?

世宗大王雕像

漢字在韓國的歷史

朝鮮文字母,簡稱朝鮮文,正在慢慢地侵蝕韓國僅存的漢字空間。在朝鮮文出現之前,每一個漢字都有對應的韓文,就像密碼錶,如下圖。

漢字對韓國有多重要?

其缺點是不方便記憶和理解,因而對那時的普通人來說造成了交流和學習的困難,而這也是世宗大王發明朝鮮文字母表的原因。

漢字對韓國有多重要?

朝鮮文字母表

雖然朝鮮文字母給當時的朝鮮帶來了不大不小的文化進步,它讓貧窮的中下階層也能學會識字,但是並沒有立刻導致漢字在朝鮮的消亡。

因為朝鮮王朝的精英們喜歡崇古,認為漢字是比朝鮮文高貴得多的文字系統,所以即便下層歡迎世宗的發明,但上層精英依然保持著用漢字書寫的習慣,比如用漢字寫公文信件和詩等。

這兩種文字系統並存了許多個世紀,而且朝鮮文字母排在漢字的後面。直到19世紀末,朝鮮王朝的社會階級系統崩潰,朝鮮文字母終於站到了漢字的前面。

但要擺脫漢字可沒那麼容易,原因在於很多朝鮮文詞彙是來源於漢語的,所以需要藉助漢字來理解它們的意思,就好比法語和拉丁文的關係。還有,大多數韓國地名只有瞭解漢字的人才能理解具體的意思,比如韓國城市大田,原意就是很大的一塊土地。

漢字在韓國的衰落

在1443年(世宗首次注意到掌握漢字的複雜性)之後,漢字系統依然在朝鮮生機勃勃,私塾和學堂還是強調漢字的重要性,因為如果不懂漢字,很多經典文獻就看不懂了。到了現代,韓國的很多老師和父母更原意讓小孩去學別的語言,比如英語或者其他外語。

在大約10多年前,漢字仍然是韓國所不可缺少的文化元素之一,從學術論文到新聞都充斥著數不清的漢字。如果孩子在學校調皮搗蛋,老師會罰他們用漢字抄寫名字幾十上百遍(跟中國是不是差不多?)。但形勢在變化,自1970年開始,韓國的小學就不再教授漢字,而是從中學開始教,逐步導致了漢字不再那麼受重視。

傳承

雖然漢字不復往日,但這並不意味著在韓國徹底退出了舞臺,在上了年紀的人心中,漢字依然有著不可替代的地位。如果天氣,你去外面轉轉,能看到很多上了年紀的人在練習漢字書法。

漢字對韓國有多重要?

大多數韓國人的名字都能用漢字表達,而如同中國一樣,姓氏代表了家族的傳承,因此彌足珍貴,而且相信一個好的名字能給人帶來好運。所以韓國有許多專業的以給新生兒取名為生的人,並且這些取名者對於名字裡的漢字搭配非常謹慎,都帶著積極的寓意。

韓國公民身份證上的名字都用漢字書寫。

漢字對韓國有多重要?

漢字對韓國有多重要?

文在寅辦公室舊照

儘管在中國,韓劇沒有前些年那麼流行了,但是這不影響我們看出漢字在韓國的社會影響。很多韓劇的歷史背景設定在朝鮮王朝時期,為確保嚴謹和準確,劇組經常花錢請漢字專家和書法家為電視劇做漢字方面的支持。

漢字對韓國有多重要?

大長今在中國火過一陣


分享到:


相關文章: