《晏子使楚》-每日一篇小古文-小學生必背經典文言文系列

《晏子使楚》

兩漢 劉向

【原文】

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛(fù)一人過王而行,王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳(zhǐ),葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”

【註釋】

使:出使,被派遣前往別國。

以:因為。

袂:衣袖。

坐:犯罪。

詣:到……去(指到尊長那裡去)。

曷:同“何”,什麼。

枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

【朗讀】

晏子 / 將使楚。楚王 / 聞之,謂 / 左右曰:“晏嬰,齊之 / 習辭者也。今 / 方來,吾 / 欲辱之,何以也?”左右 / 對曰:“為 / 其來也,臣請縛一人 / 過王而行,王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

晏子 / 至,楚王 / 賜 / 晏子酒,酒酣,吏二 / 縛一人 / 詣王。王曰:“縛者 / 曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王 / 視晏子 / 曰:“齊人 / 固善盜乎?”晏子 / 避席 / 對曰:“嬰 / 聞之,橘 / 生淮南 / 則為橘,生於淮北 / 則為枳,葉 / 徒相似,其實 / 味不同。所以 / 然者何?水土 / 異也。今 / 民生長於齊 / 不盜,入楚 / 則盜,得無 / 楚之水土 / 使民善盜耶?”王笑曰:“ 聖人 / 非所與熙也,寡人 / 反取病焉。”

【譯文】

晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰,是齊國的一個很會說話的人,現在他正要來,我想羞辱他,用什麼辦法呢?”身邊的侍臣回答說:“如果他來了,請允許我綁上一個人從大王面前走過。大王就問,這個人是做什麼的?我就回答說,他是齊國人。大王再問,他犯了什麼罪?我就說,犯了偷竊罪。"

晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名差役綁著一個人來到楚王面前。楚王問道:“綁著的人是誰?’差役回答說:“他是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王看著晏子問道:“齊國人本來就善於偷東西的嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。為什麼會這樣呢?是因為水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“聖人不是能同他開玩笑的,我反而自取其辱了。”

《晏子使楚》-每日一篇小古文-小學生必背經典文言文系列

晏子使楚


分享到:


相關文章: