老外說“How old are you”可不一定是問“你多少歲了”!

一開始學英語我們就知道“How old are you?”是“你多少歲了”, 但是現實生活中,年齡這個話題很敏感。

直接問別人年齡是不太禮貌的,這一點歪果仁比我們更清楚,所以他們一般不會問。

那到底是在表達什麼意思呢?其實和中文的“你多大了?!”的意思很像。

老外说“How old are you”可不一定是问“你多少岁了”!

How old are you?

你多大了,還做這種事,說這種話!

老外说“How old are you”可不一定是问“你多少岁了”!

當歪果仁說:how old are you 而且帶著生氣甚至覺得你很荒謬的感覺, 那一定是在說你:太幼稚了!多大了,還做這種事/說這種話!

例句:

I can ask my mom for money.

我可以向我媽媽要錢。

How old are you? You've graduated for years.

你多大了還找你媽要錢? 你已經畢業很多年了。

那麼如何禮貌地問別人年齡呢?

老外说“How old are you”可不一定是问“你多少岁了”!

如果是問一個小孩還是可以用:

How old are you?

你多大了?

如果是問成人, 後面可以加一個now, 避免說成上面那個意思。

How old are you now?

你現在多大了?

更禮貌的表達方式是:

Do you mind telling me your age?

你介意告訴我你的年齡嗎?

或者不問年齡,而問對方是哪一年出生的:

Which year did your born?

你是哪一年生的?

What is your Chinese Zodiac/animal sign?

你是屬什麼的?

如果遇到一個人過生日,你可以這樣問:

How old did you turn? 你今年過大了?

當被問到年齡,如何用英語有趣地迴避?

老外说“How old are you”可不一定是问“你多少岁了”!

例句:

Don't you mean how YOUNG I am?

你是不是覺得我很年輕?

I'm 8130 days, 4 hours, 20 minutes.

我有8130天,4個小時,20分鐘大了。

I'm at least 18.

18歲以上。

I'm out of my teens.

過了青年期了。

- END-

(本文所有圖片、素材來自於互聯網,如有侵權請聯繫刪除)

老外说“How old are you”可不一定是问“你多少岁了”!

把時間交給我們


分享到:


相關文章: