十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

10.愛琴海。這個名字聽起來好像就與愛情有莫大的關係。它是一片位於希臘半島和小亞細亞半島之間的海域。相傳一位年輕的希臘國王愛慕一位著名的豎琴師——琴,每天清晨悄悄地來聽音樂,最終琴被感動,與國王結為夫妻,後來國王戰死,琴日日夜夜一邊彈琴思念她的丈夫,直到死後,琴的墳邊湧出一股清泉,後來由泉變溪、由溪成河、由河聚海,於是就有了“愛琴海”。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

9.香榭麗舍。這是一條位於法國巴黎的大街,全長1800餘米,連接著古老的協和廣場與氣勢雄偉的戴高樂廣場,街道兩旁綠樹成蔭,還遍佈著奢侈品商店與眾多古蹟景點,是巴黎最繁華、最具浪漫風情的街道。其譯名源自大藝術家徐悲鴻,畫家在法國留學時,對美有自己獨特的見解,當他看到這麼美麗的街道時,賦予了它一個既有中國古典韻味,又有西方浪漫氣息的名字。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

8.潘帕斯。潘帕斯為阿根廷人遼闊的精神家園,是位於南美洲南部,阿根廷中、東部的亞熱帶型大草原,面積約76萬平方公里。潘帕斯源於印第安克丘亞語,意為“沒有樹木的大草原”。這是一個浪美而又美麗的地方,你要在奔馳的馬背上欣賞潘帕斯草原,那才是最美麗的視角。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

7.貝加爾湖。“貝加爾湖”是英文“baykal”一詞的音譯,寓意是“富饒的湖泊”“天然之海”“大量的水”。中國古稱北海,曾為中國北方部族主要活動地區,西漢時期的蘇武曾被流放於此牧羊。貝加爾湖位於東西伯利亞南部,素有“西伯利亞明珠”之稱,聯合國教科文組織於1996年將其列為世界自然遺產。湖泊總容積23.6萬億立方米,面積為3.15萬平方千米,最深處達1637米,平均水深730米,湖長636千米,平均寬48千米,是世界第一深湖、亞歐大陸最大的淡水湖。貝加爾湖的冬天真的很美!

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

6.杜尚別。杜尚別這個地名頗有中文韻味,其在波斯語解作“星期一”,1991年9月成為獨立後的塔吉克斯坦共和國首都,是塔吉克斯坦經濟、文化、政治中心。杜尚別是十月革命後由3個荒僻的小村建立起來的一個新興城市。1925年以前稱基什拉克(意為村)。1925-1929年稱杜尚別,原譯為久沙姆別,意為星期一,因每星期一的集市而得名。1929-1961年稱斯大林納巴德,意為“斯大林城”。1961年後改稱杜尚別。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

5.神奈川。可能大家看到這個名字一下子就會想到《灌籃高手》裡的那個神奈川縣了。1859年,日本江戶幕府設立了“神奈川奉行所”,公元1911年以後改稱神奈川縣裁判所,後稱為神奈川縣。不要弄錯了,神奈川縣可是日本國的一級行政區域,相當於一個國內的一個省。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

4.維多利亞。維多利亞(Victoria)其實為一個姓氏,大英帝國曆史上鼎鼎大名的女王維多利亞便是這個姓氏。如今,維多利亞成了世界上許多地方的地名,如加拿大不列顛哥倫比亞省的省會城市維多利亞市、塞舌爾首都維多利亞市、中國香港維多利亞港等。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

3.普羅旺斯。普羅旺斯(Provence),位於法國東南部,是一個瀕臨地中海的藍色海岸。普羅旺斯是世界聞名的薰衣草故鄉,並出產優質葡萄酒。普羅旺斯還是歐洲的“騎士之城”,是中世紀重要文學體裁騎士抒情詩的發源地。普羅旺斯境內有艾克斯、馬賽等名城,還有阿爾勒、葛德、阿維尼翁(又譯亞維農)、尼姆等市鎮組成。此地區物產豐饒、陽光明媚、風景優美,從古希臘、古羅馬時代起就吸引著無數遊人,至今依然是旅遊勝地。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

2.羅蘭·加洛斯。羅蘭·加洛斯(Roland Garros)是一個多麼有詩意的名字,但其實只是一個網球館的名字,法國網球公開賽的舉辦地。羅蘭·加洛斯球場建成於1928年,紀念法國一戰時期的空中王牌英雄的羅蘭·加洛斯,也為1927年4名法國運動員在美國土地上出人意料地擊敗東道主隊,捧回戴維斯盃慶賀。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

1.卡薩布蘭卡。卡薩布蘭卡(Casablanca)是北非國家摩洛哥西海岸的歷史文化名城,是該國最大的港口城市、經濟中心和交通樞紐,被譽為“摩洛哥之肺”“大西洋新娘”,更是因為一部同名愛情電影和一首同名歌曲名動天下。這座城市本名叫“達爾貝達”。12世紀,柏柏爾人在此建立了一座城市,將其命名為安法,意為“高地”。15世紀中葉,葡萄牙殖民者佔領安法,並將其夷為平地。1770年,摩洛哥國王下令在安法城舊址興建一座新城,將其命名為達爾貝達,意為“白色的房子”。18世紀末,西班牙殖民者取得了達爾貝達的貿易特權,將其更名為卡薩布蘭卡,在西班牙語中卡薩布蘭卡同樣意為“白色的房子”。1956年摩洛哥獨立後,將市名稱恢復為達爾貝達。二戰時,卡薩布蘭卡是歐洲人逃往美國的中轉站,如今又是難民偷渡歐洲的匯聚地。詩意浪漫的地方,註定要擔負起她的使命。

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三

十大最有詩意最美麗最動聽的國外翻譯地名,浪漫的法國人獨佔其三


分享到:


相關文章: