“榨菜”,用英語怎麼說?

關注“名人精彩訪談”頭條號,私信發送“英語”二字給小編,即可獲得500G精美學習禮包。


“把生活過成詩”的李子柒

帶火了中國的傳統文化和美食

最近她用我們最常見的榨菜

做成一道超高顏值菜品

榨菜梅花酥


“榨菜”,用英語怎麼說?


那麼問題來了

你知道“榨菜"用英語怎麼說嗎?


“榨菜”,用英語怎麼說?


最專業的表達是:

pickled mustard tuber


其實就是把榨菜的本質給翻譯了一下


pickled: 醃製的

mustard: 芥菜;芥末

tuber: 植物的莖


組合起來就是我們常吃的榨菜啦


但是在日常交流中

很少使用這麼專業的詞彙

用的比較多的是:

zhacai" 或者

"preserved mustard"


我們來看兩個榨菜包裝圖

上邊也有標有英文哦~


“榨菜”,用英語怎麼說?

zhacai


“榨菜”,用英語怎麼說?

mustard tuber

本文原創,W芯公鍾號:YOU書社(KindleStar)


還有一個詞叫做

"pickled vegetables"

所有醃製的菜都可以這麼說哦


“榨菜”,用英語怎麼說?


類似榨菜這種特色食物還有很多

我們再來一起學幾個比較常見的吧:


①泡菜


英語是"kimchi"

韓劇中也會經常看到


“榨菜”,用英語怎麼說?


②松花蛋


英語是"century egg"

這個說法比較有意思

因為松花蛋有種獨特氣息

一般老外都接受不了

甚至叫松花蛋為“世紀蛋”

就是有種放了一個世紀的味道


之前,CNN還組織自家記者,評選他們吃過的最難吃食物,結果松花蛋被評為全球“十大惡心食物”榜單之首。


CNN當時的報告如下:


"Century eggs are popular among the Chinese as a pungent appetizer," CNN said in the iReport. "But for others, the idea of feasting on black eggs that have been preserved in clay for months may not be appetizing."

“松花蛋是一道廣受中國人歡迎的氣味撲鼻的開胃小菜。不過對於別人而言,這種用黏土裹了好幾個月的黑蛋,光是想想可能就會讓人胃口全無。”


“榨菜”,用英語怎麼說?


③鹹鴨蛋


英文是"salted duck egg"

老外還是普遍能接受的


“榨菜”,用英語怎麼說?


好了,今天學習的這6個表達:


pickled mustard tuber

preserved mustard

pickled vegetables

kimchi

century egg

salted duck egg

你最喜歡吃哪一個呢?

歡迎在評論區留言哦~


“榨菜”,用英語怎麼說?

以上就是今天的內容啦

你都掌握了嗎?


分享到:


相關文章: