外國文學作品裡有哪些你印象深刻的人物?

再見丶無法複製的曾經


在外國文學作品中,給我留下深刻印象的人物有很多,如:福樓拜的短篇小說《一顆簡單的心》裡女僕全福、巴爾扎克的《歐也妮.葛朗臺》中的葛朗臺、雨果《悲慘世界》中約冉阿讓、司湯達《紅與黑》中的於連.索黑爾、列夫.托爾斯泰的巜安娜.卡列尼娜》中的安娜、莎士比亞《哈姆雷特》中的哈姆雷特……。我這裡要說的是俄國著名短篇小說之王安東.巴甫洛維奇.契可夫筆下的一個小官員《一個小官員的死》。

這個小官員只是因為在看戲的時候不注意打了一個噴嚏,吐沫星子噴到了前坐一個光頭的將軍頭上,然後就是一次一次的道歉。其實呢?那位將軍已經不那麼在意了,可小官員還是害怕,那位那是位將軍,還是一個勁的不道歉,最後那位將軍終於發火大怒,把那位小官員嚇的回家鬱悶而死。

這位小官員是個非常典型的人物,他是個非常有奴性的人。契可夫用這個曲型人物狠狠批判了餓國那時人們的奴性。魯迅的筆下也有不少這樣有奴性的人,就是在當代我們中國,也是也有不少這樣的人嗎?如:有的人認為外國的月亮亮,有的人去外國留學了三、兩年,回國後吃我們自己的飯就吐、我們有的女孩願意找外國男人或找黑人、我們有些地方對外國人搞超國民待遇……,這些是什麼?那位死了的小官員就是沒自信,老怕那位將軍把他如何如何,後來那位將軍早把噴嚏的事忘了,小官員還去道歉。像小官員這樣的人在我眼前太多太多了,所以,小官員給我的印象非常深。


鈍筆


《鋼鐵是煉成的》中的保爾•柯察金

《巴黎聖母院》中的敲鐘人卡西莫多

《茶花女》中的阿爾芒

《百年孤獨》中的弗朗西斯科

《你一生的故事》中的赫拉魯穆


葆豐禾傳媒


我喜歡的“外國名著”不太多。首先是《基督山伯爵》“埃德蒙·唐泰斯”這個人物刻畫上,我覺得大仲馬手筆,太藝術大師了。

人物刻畫細膩,必發真是。叫你看了就像到你身邊或者自己真的也會成為這麼一位“復仇的藝術大師”。

但是,在一段時間裡,國內很多的水軍批判《基督山伯爵》。我覺得這都是十分“黃牛”的。對於很多“鍵盤俠”來說。不知道能不能寫全了,認全了“5000中國漢字”,擺脫掃盲邊緣還是是一回事。

卻反過來要批判這些被世界公認為的名著。這個我覺得真的是笑話。基督山伯爵的復仇計劃,可以說有遠的,也有近距離的。並且他制定了按照每個他認為或者被他自己判決的“有罪者”判罰。

但是,這本書我唯一感到遺憾的就是,就是最後對於他曾經愛人,那位後來的高貴夫人的處理。竟然“從歸於好”?

我覺得大仲馬還是在懷有一絲對於愛情的西方浪漫主義情懷。基督山伯爵就應該效仿中國京劇《馬前收水》那樣。狠狠地來一下。

下面我喜歡的還是比較老的《哈姆雷特》“王子復仇記”。這是莎翁著名的經典傳奇。哈姆雷特是戲劇中主人公。也是原著中的書名。改編為戲劇以後叫“王子復仇記”。

但是,這個復仇計劃。對比起來上面的法國人的大仲馬的,可以說復仇計劃算是“殺敵1000自損800”王子最後喊了一句“毒藥!你就讓他去毒害吧!”然後把帶毒的寶劍多次刺入了他叔叔的胸膛。

可是他自己這時候已經被前任還有比武時候,刺中了一劍。身染劇毒。也走到了生命盡頭。可以說沙翁在悲劇上,基本是無與倫比的。

但是,在戲劇化情節上。我覺得大仲馬的《基督山伯爵》復仇的味道。手法都要比《哈姆雷特》看著更加爽快解氣一些。

不過《哈姆雷特》還是我最喜歡的一部西方悲劇文學。戲劇體。不過這樣的經典在今天的西方越來越少了。太多的“溫柔鄉”我本人受不了。


分享到:


相關文章: