“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

我們在生活中有時候表達贊同對方的觀點,會說“英雄所見略同”。

那麼,你知道用英語怎麼說“英雄所見略同”嗎?

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

難道是hero see alike?

這也太Chinglish了吧,老外聽了一臉茫然。

今天我們就來學習如何用英語說“英雄所見略同”。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

在英語中我們說“Great minds think alike.

字面上意思是偉大的思想都是一樣的,延伸的意思就是“英雄所見略同”。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

我們一起來舉幾個例子:

1.Who says great minds think alike?

誰說英雄所見略同?

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

2.Great minds think alike, that movie was great.

英雄所見略同。那部電影很棒。

3.So you gave her the same advice! This shows that great minds think alike.

你也給了她相同的建議,這可謂不謀而合呀。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

4.Great minds think alike. I got the same answer.

英雄所見略同,我也得到了相同的答案。

5.Great minds think alike, that's just what I'm going to say.

英雄所見略同,這正是我所要說的。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

6.I know what you're thinking. Because great minds think alike.

我知道你在想什麼。這叫英雄所見略同。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

你想睡覺睡到自然醒,數錢數到手抽筋;你想三冬暖,春不寒,天黑有燈,下雨有傘,路上有良人相伴;你想貪吃不胖,懶惰不醜,深情不被辜負。

好的,還是洗洗睡吧。

“英雄所見略同”用英語怎麼說?難道是hero see alike?

每天學一點英語,每天進步一點點。


分享到:


相關文章: