小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

唐代是一個詩歌文化十分繁榮的時代,有唐宋八大家,有李白杜甫這些知名大詩人,為我們後人留下了數不清的詩詞財富。現在我們所學的很多的詩詞歌賦都是來自那個盛世。我們也從這些詩詞中學到了許許多多的大唐的歷史,而那個盛世也一點點的展現在了我們面前。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

詩歌並不是當時的文人們為我們留下的唯一財富,更大的財富來自於一些文言文的記載,這些文言文也為我們瞭解唐朝留下了極其珍貴的史料。而其中很知名的就有王勃的《滕王閣序》了,作為唐初的詩人,王勃這個人給我們留下的詩詞不多,之所以會如此,大概也是因為他的生命十分的短暫吧。作為唐初四傑的他,在一次探親的過程中掉下船溺死在江中,一代文豪就此隕落。

而他的《滕王閣序》也成為了絕唱一般的作品。試想一下如果當時他沒有英年早逝,他會給我們留下多少動人心絃的作品呢。光是一篇隨意而發的序章就吸引了無數文人墨客為之拜服,如果他留下更多的作品,應該也能夠成為李白一般的人物吧。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

他的《滕王閣序》也是一個傳世的好作品,也是每一個高中生都必須要學習的,而當時我們在學習王勃的文章的時候,老師們也總是感嘆天才總是遭到天妒忌的,早逝實在是可惜。而在讀他的文章的時候,那個落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色的場景也著實是震撼了大家,一直到今天,那句詩也仍然在我的耳邊久久迴盪,詩中的景色也是我所神往的。

但是關於他這個序,實際上是有很多考究的,主要就是由於之後的滕王閣經過了修繕,而王勃的《滕王閣序》也只有少數的人抄錄了下來。於是乎對於他這個序的爭議就很大。就好像開頭所寫到的豫章故郡,當時的人們抄錄下來的則是南昌故郡。也許是當時修繕的人們為了避開當時的唐代宗的名號而改成南昌的。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

實際上經過了修繕之後的滕王閣的確是去掉了《滕王閣序》這個佳作的,但是幸好有人留了下來才得以讓今天的我們看到那樣一篇完美的作品。抄錄總歸是不一樣的,滕王閣序的探討即使是到今天也沒有停止過,而那句落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色更是有著巨大爭議的一句話。

下面我也要向大家說一下這個序的由來,以及當時發生的一些事情。實際上當時的王勃只是一個並不出名的人,而且也很年輕,到滕王閣也只是為了討一口酒喝而已。當時的南昌都督閻公翻新了滕王閣,讓自己的女婿來題詞,實際上就是找個機會讓自己的女婿出現在別人面前,好為了之後的仕途做打算。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

可是當時的王勃並不知道這些,他就知道一個勁喝酒,聽到有人說要給滕王閣作賦,想都沒想,藉著酒勁順口就來,可把當時的閻公氣的不輕,甩頭就走。但是走到一半聽到王勃的序章是那麼的完美也不禁停下了腳步,最後當他聽到落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色的時候更是拍案叫絕第一個喝彩。這個小故事也算是一段佳話就這樣流傳了下來。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

而當時王勃的孤鶩到底是孤鶩還是孤霧也引發了後世學者們對此不間斷的討論。而當時一個日本遣唐使的手抄本的出現,也使得這個爭論達到了頂峰。手抄本是在唐初就抄好了。日本人雖然不懂中國文化,但是也深知這篇文章的精美,於是很早就抄好了帶回去了。而他們的手抄本也就是我們現在沿用的豫章故郡那個版本,畢竟當時不是唐代宗李豫,所以人們也不會避諱名號。

小學就會背的“落霞與孤鶩齊飛”寫錯了?日本遣唐使手抄版引爭議

手抄本中的孤鶩自然不是我們現在的孤鶩,而是孤霧。也許是兩個字實在是太接近了也說不定。所以當時的遣唐使就抄錯了。即使有這個遣唐使的版本,學者們還是不願意就此妥協,而是一直沿用孤鶩到現在,試想一下那個場景,孤鶩與晚霞,實在是美不勝收讓人留戀。而孤霧則顯得太過於單調,我想著也是為什麼現代的學者們還是一直用孤鶩齊飛的理由吧。但是也實在可惜了作者王勃,年僅輕輕就去世了,一世英才沒有完美的展示自己才幹就這樣被天工帶走,實在是一件很可惜的事情,是文壇的一個損失。


分享到:


相關文章: