特朗普重启美国经济计划遭到各州州长踢皮球!

Governors say Trump's reopening plan missing a key component: nationwide testing

州长们表示,川普的重新开放计划缺少一个关键部分:全国范围的检测

Trump has resisted calls for nationwide testing, dismissing it as impractical.

特朗普拒绝了在全国范围内进行检测的呼吁,认为这是不切实际的。

While President Donald Trump says his new three-phase roadmap to reopen the country amid the pandemic calls for "one careful step at a time," some governors and public health officials say the plan lacks a critical component: widespread testing.

尽管唐纳德·特朗普总统表示,在流感大流行之际,他提出的重新开放美国的新三阶段路线图要求“一步一步小心行事”,但一些州长和公共卫生官员表示,该计划缺少一个关键组成部分:广泛的检测。

In rolling out his plan Thursday, the president continued to defend the lack of a nationwide testing strategy, saying it would be "ridiculous" for the federal government to be involved in administering tests.

总统在周四推出他的计划时,继续为缺乏全国性的测试策略辩护,称联邦政府参与管理测试将是“荒谬的”。

"We’re going to be helping with testing. They're going to be doing the testing," Trump said, referring to state and local governments. "It's got to be a localized thing, and it really has been since I've been involved. Because I came in and the federal government supposed to do testing of parking lots in the middle of a certain state that's 2,000 miles away. It's ridiculous."

“我们将帮助进行紧检测。他们将进行检测,”特朗普说,他指的是各州和地方政府。“这是一个本地化的东西,自从我参与进来,它就一直是。因为我来的时候,联邦政府本应该在2000英里外的某个州的中央做停车场测试。这是荒谬的。”

He again punted responsibility back to the states in a tweet on Friday: "The States have to step up their TESTING!"

周五,他在推特上再次将责任推给了各州:“各州必须加强检测!”

MORE:Coronavirus updates: China increases Wuhan death toll by 50% 更多:冠状病毒更新:中国武汉死亡人数增加50%

Tune into ABC at 1 p.m. ET and ABC News Live at 4 p.m. ET every weekday for special coverage of the novel coronavirus with the full ABC News team, including the latest news, context and analysis. 在美国东部时间下午1点和东部时间下午4点收听美国广播公司新闻频道的新冠状病毒特别报道,包括最新的新闻、背景和分析。

While the idea of testing every single American may not be feasible or necessary, what many business leaders, governors and experts have called for is testing a large enough portion of the population, on a frequent and rapid basis, to provide comprehensive monitoring as people go back to work, stores and other public places.

虽然检测每一个美国人的想法可能不可行或必要,许多商界领袖、州长和专家呼吁正在检测一个足够大的部分的人口,在频繁的和快速的基础上,提供全面的监控人回去工作,商店和其他公共场所。

They say the United States is not yet there.

他们说,美国还没有做到这一点。

Even as the country has seen a significant expansion in testing capacity in recent weeks, shortages persist within the patchwork of state-by-state testing systems.

尽管最近几周中国的检测能力有了显著提高,但各个州的检测系统仍然存在短缺。

特朗普重启美国经济计划遭到各州州长踢皮球!


New York governor Andrew Cuomo speaks as the USNS Comfort pulls into a berth in Manhattan during the outbreak of... 纽约州州长安德鲁·科莫发表讲话时,美国海军“康弗”号正驶进曼哈顿的一个泊位。more更多的

New York governor Andrew Cuomo speaks as the USNS Comfort pulls into a berth in Manhattan during the outbreak of coronavirus disease (COVID-19), in New York City, March 30, 2020.2020年3月30日,在纽约市爆发冠状病毒病(covid19)期间,纽约州州长安德鲁·科莫在美国海军安慰号驶进曼哈顿停泊处时发表讲话。

Carlo Allegri/Reuters, FILE 卡洛•阿莱格里/路透社文件

New York's Democratic governor, Andrew Cuomo, told reporters Friday that the federal government should step up on behalf of states, rather than leave states to compete with each other -- and the federal government -- for testing kits, as happened with ventilators and other essential medical gear.

纽约州民主党州长科莫(Andrew Cuomo)周五对记者说,联邦政府应该代表各州加强力度,而不是让各州和联邦政府在检测设备上相互竞争,就像在呼吸器和其他基本医疗设备上那样。

"The federal government cannot wipe their hands of this and say, 'Oh, the states are responsible for testing,'" Cuomo said. "We cannot do it. We cannot do it without federal help."

库莫说:“联邦政府不能坐视不管,说‘噢,各州有责任进行检测’。”“我们做不到。没有联邦政府的帮助,我们无法做到这一点。”

He accused Trump of avoiding responsibility on a hard-to-fix issue.

他指责特朗普在一个难以解决的问题上逃避责任。

"That's what he's saying: 'I'm done - I don't want to help on testing, testing is too hard,'" Cuomo said.

科莫说:“这就是他的意思:‘我完了——我不想在检测上帮忙,检测太难了。’”

He's called for Trump to invoke the Defense Production Act, a law that allows the president to force companies to sign contracts and gives him the ability to set price controls.

他呼吁特朗普援引国防生产法案,该法案允许总统强制公司签署合同,并赋予他制定价格控制的能力。

The president could use the act, which he has employed to push some firms to build ventilators, to compel manufacturers to make testing components and dramatically expand the capacity of private labs to churn them out.

总统可以利用他用来推动一些公司制造通风机的法案,迫使制造商制造测试部件,并极大地扩大私人实验室的生产能力。

"We need an unprecedented mobilization where government can produce these tests in the millions," Cuomo said last week.

库莫上周表示:“我们需要进行前所未有的动员,让政府能够进行数百万次的检测。”

The Democratic governor of hard-hit Michigan, Gretchen Whitmer, told ABC News Chief Anchor George Stephanopoulos on "Good Morning America" Friday that, in order to safely reopen, her state needed to be able to test "anyone who has symptoms" and ideally for those who have been around those with symptoms.

遭受重创的密歇根州州长格雷琴。惠特默星期五在美国广播公司新闻节目“早安美国”的主持人乔治。斯迪法诺普洛斯的节目中说,为了安全重新开放,她的州需要能够对“任何有症状的人”进行检查,最好是对那些已经出现症状的人进行检查。

"We need some assistance from the federal government when it comes to swabs and reagents and making sure that we've got the kind of robust testing that we need so we've got data that we can actually rely on," Whitmer told NBC Newson Wednesday.

周三,惠特默告诉NBC新闻:“我们需要来自联邦政府的帮助,当涉及到拭子和试剂时,我们需要确保我们得到了我们需要的那种可靠的测试,这样我们就有了我们可以依赖的数据。”

Trump has long-resisted calls for the federal government to pursue a comprehensive, nationwide testing strategy.

特朗普一直抵制要求联邦政府采取全面、全国性的检测策略的呼声。

"Do you need it? No. Is it a nice thing to do? Yes," Trump said on April 9, saying the concept of nationwide testing is impractical because of the size of the U.S. population.

“你需要它吗?”不。这是一件好事吗?是的,”特朗普在4月9日说。他说,考虑到美国人口的规模,全国范围的检测是不切实际的。

"We’re talking about 325 million people, and that’s not gonna happen, as you can imagine. And no -- it would never happen with anyone else either," Trump said.

“我们说的是3.25亿人,你可以想象,这是不可能的。不,这也不会发生在其他人身上,”特朗普说。

But John Brownstein, an epidemiologist at Boston Children's Hospital and an ABC News contributor, warns of the dangers of a patchwork of state-run programs where not all state officials place the same value on broad testing.

但波士顿儿童医院(Boston Children’s Hospital)的流行病学家、美国广播公司新闻(ABC News)撰稿人约翰·布朗斯坦(John Brownstein)警告说,并非所有州的官员都对广泛的检测给予同样的重视,这种由各州政府拼凑起来的项目存在危险。

"By not talking about a national strategy in testing, you're sort of leaving it to the states to make decisions on their own about what the right testing capacity is," Brownstein said. "These are not individual countries. We need to have some sort of federal strategy that states can start to implement."

布朗斯坦说:“如果不讨论国家在检测方面的战略,就相当于让各州自行决定正确的检测能力是多少。”“这些不是个别国家。我们需要有某种联邦战略,各州可以开始实施。”

MORE:As Trump pushes economic reopening, health risks and key questions unanswered 更多:随着特朗普推动经济重新开放,健康风险和关键问题悬而未决

特朗普重启美国经济计划遭到各州州长踢皮球!


Response coordinator for White House Coronavirus Task Force Deborah Birx speaks as President Donald Trump... 白宫冠状病毒特别工作组的反应协调员黛博拉·比尔克斯代表唐纳德·特朗普总统讲话。more更多的

Response coordinator for White House Coronavirus Task Force Deborah Birx speaks as President Donald Trump listens during the daily briefing on the novel coronavirus, COVID-19, in the Rose Garden of the White House on April 15, 2020, in Washington.2020年4月15日,在华盛顿的白宫玫瑰园,唐纳德·特朗普总统在听取关于新型冠状病毒covid19的每日简报时,白宫冠状病毒特别工作组的反应协调员黛博拉·比尔克斯发表了讲话。

Mandel Ngan/AFP via Getty Images Mandel Ngan/法新社,盖蒂图片社

The White House’s coronavirus response coordinator, Deborah Birx, on Thursday called the development of testing "a partnership between the state and the federal government" and said the Centers for Disease Control and Prevention would deploy to "every state" to support state governments in determining whether it was safe to roll back restrictions.

白宫协调员的冠状病毒反应,Deborah Birx周四称测试的发展州和联邦政府之间的“合作”,疾病控制和预防中心将部署到“每个州”,支持政府在决定是否安全的回滚的限制。

"I know it's been dynamic," she said in an interview with CNN. "It continues to be a work in progress."

“我知道这是动态的,”她在接受CNN采访时说。“这项工作仍在进行中。”

Birx echoed the president’s position in saying it would be unrealistic to achieve regular testing of the full American workforce, which last year totaled over 157 million, according to the federal government.

Birx重申了总统的立场,称对美国全部劳动力进行定期测试是不现实的。根据联邦政府的数据,去年美国劳动力总数超过1.57亿。

"That's why we have to be strategic and smart enough that we combine surveillance opportunities in the community," she said.

她说:“这就是为什么我们必须具备足够的战略和智慧,把社区中的监控机会结合起来。”

Birx said the Food and Drug Administration had been working with states to determine whether alternative components could be used to conduct tests -- such as cotton swabs like Q-tips -- and to identify laboratories and "all the things that they need."

Birx表示,美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration,简称fda)一直在与各州合作,以确定是否可以使用替代成分进行检测——比如棉签和棉签——并确定实验室和“他们需要的所有东西”。

As of Friday, the United States had averaged about 145,000 tests conducted per day over the previous week.

截至上周五,美国在过去一周平均每天进行约14.5万次检测。

Experts have offered a range of estimates for how many tests they believe the United States needs to be able to carry out in order to begin lifting social distancing restrictions and regain some semblance of normalcy.

专家们对他们认为美国需要进行多少次测试,才能开始解除社会隔离限制,并恢复一些正常状态,给出了一系列估计。

Scott Gottlieb, who led the FDA from 2017 until last year and has maintained a line of communication to the White House in offering his counsel through the crisis, has estimated that the United States needs to be able to conduct at least 750,000 tests a week, based on how many medical visits took place during the more severe 2017-2018 flu season. Meanwhile, the director of the Harvard Global Health Institute, Dr. Ashish Jha, believes the country needs to be able to test about 500,000 people each day.

斯科特•戈特利布领导美国食品和药物管理局从2017年到去年,并保持着一行的沟通白宫通过危机,提供他的顾问估计,美国需要能够每周进行至少750000测试,基于多少医疗访问期间发生更严重的2017 - 2018年流感季节。与此同时,哈佛大学全球健康研究所(Harvard Global Health Institute)主任阿希什·贾哈(Ashish Jha)博士认为,美国需要每天对大约50万人进行检测。



分享到:


相關文章: