【Multilingual多語種】同舟共濟,共戰疫情,打造人類衛生健康共同體

【Multilingual多語種】同舟共濟,共戰疫情,打造人類衛生健康共同體

同舟共濟,共戰疫情,

打造人類衛生健康共同體

【Multilingual多語種】同舟共濟,共戰疫情,打造人類衛生健康共同體

各位在莞的中國公民和外國僑民:

東莞對外開放程度高,是中外人士和睦相處的美好家園。新冠肺炎疫情發生以來,在習近平總書記、黨中央和省委省政府的堅強領導下,東莞市委市政府科學防疫、精準施策,東莞市人民勠力同心、共抗疫情,經過不懈努力,東莞疫情防控向好態勢進一步鞏固。在抗疫的過程中,我們得到了各國駐穗總領館、外國地方政府、民間組織、友好人士的關心和支持,對此我們深表謝意、感念在心。

當前,我市疫情防控形勢依然嚴峻複雜,但保持疫情防控成果、防止疫情反彈的任務繁重,不斷織密織牢疫情防控網絡,保障在莞中外人士的生命安全和身體健康,需要大家持續共同努力。病毒沒有國界,疫情不分種族,唯有團結協作、攜手應對,才能共同戰勝疫情。為此,我們謹向在莞的中外人士特別聲明:

1.東莞市政府採取了全面、嚴格、徹底的防控舉措,依法依規、嚴格執行無差別的健康服務管理措施,對所有在莞的中國公民和外國僑民一視同仁,對所有國家在華僑民一視同仁。

2.我們堅持人文關懷,在實施疫情防控措施和健康管理服務時,充分考慮中外人士的合理關切,提供必要的保障和服務,切實保障合法權益。

3.為有效防控傳染病傳播,根據中國有關法律法規,在莞的中國公民和外國僑民均有義務配合市政府和相關部門實施防疫抗疫措施,違反法律法規將承擔相應的法律責任。

4.在開展疫情防控工作中,我們反對任何針對特定人群的差異性做法,對歧視性言行零容忍。

5.任何單位和個人不得因國籍、種族、性別、膚色等原因限制或拒絕特定人群入住旅店、租住房屋,以及出入社區、商場、公園等公共場所。

6.任何單位和個人不得因國籍、種族、性別、膚色等原因限制或拒絕特定人群搭乘地鐵、公交車、出租車等公共交通工具;不得拒絕對特定人群提供理髮、購物、餐飲等日常生活服務。

7.任何單位和個人不得因國籍、種族、性別、膚色等原因對特定人群前往醫療機構就醫採取區別對待和歧視性做法。

8.在此疫情防控的特殊時期,請在莞的中外人士通過權威媒體渠道瞭解疫情防控信息,理性看待、正確判斷,保持理性,明辨是非。

9.我們為在莞外國人反映涉疫情防控的合理訴求提供協助,如遇問題,請您及時撥打以下諮詢熱線:英文熱線0769-22830691、韓文熱線0769-22830616、日文熱線0769-22830635尋求幫助。

我們期待在莞的中外人士共同攜起手來,同舟共濟、共克時艱,為維護中外朋友共同的健康福祉,為最終戰勝疫情,守護美好家園而共同努力。

東莞市外事局

2020年4月21日

【Multilingual多語種】同舟共濟,共戰疫情,打造人類衛生健康共同體

One World, One Fight

In Solidarity We Stand for the Building of a Community

of Common Health for Mankind

Dear Chinese and foreign nationals in Dongguan,

Dongguan is a city with a developed foreign trade, and a high degree of opening up to the outside world in China. It is held dear as the beautiful home by Chinese and foreign nationals living in harmony here. Under the strong leadership of General Secretary Xi Jinping, the CPC Central Committee, the CPC Guangdong Committee and Guangdong Provincial Government, Dongguan has implemented science-based, legal measures in an orderly manner in the prevention and control of COVID-19 since the outbreak, and people in Dongguan have all worked together in this fight. Through unremitting efforts, positive trend in preventing and controlling COVID-19 has been further consolidated. In this process, we have received care and support from consulates general in Guangzhou, foreign governments, NGOs and friendly people, which we highly appreciate and will always remember and cherish.

At present, the entire landscape of epidemic prevention and control remains challenging and complex, and we are still faced with great pressure of keeping the positive trend and guarding against new cases. For the safety and health of Chinese and foreign nationals in Dongguan, it is necessary for us to join hands in building stronger defense against COVID-19. Virus does not respect borders, nor does it distinguish between races. People of the world must work together if we want to win this battle. Hence, we would like to state the following:

A. Dongguan Municipal Government has taken comprehensive, strict and thorough prevention and control measures, and has strictly applied undifferentiated health management service to both Chinese and foreign nationals in Dongguan in accordance with laws and regulations. All foreign nationals in China are treated equally.

B. Humanistic care is provided when implementing epidemic prevention and control measures and offering health management service. We give full consideration to reasonable concerns of Chinese and foreign nationals and provide necessary guarantee and assistance to effectively protect their legitimate rights and interests.

C. All Chinese and foreign nationals in Dongguan are obliged to cooperate with Dongguan Municipal Government and relevant departments to implement prevention and control measures according to Chinese laws and regulations. Those who violate the laws or regulations shall be held accountable.

D. We firmly oppose any discriminatory practice against specific individual or group, and allow zero tolerance for discriminatory remarks and deeds.

E. Any organization or individual shall not restrict or refuse providing hotel accommodation and renting houses to any specific group of people because of their nationality, race, gender or skin colour. Nor should they be denied free access to such public venues as local communities, shops and parks.

F. Any organization or individual shall not restrict or turn away any specific group of people from taking metro, buses, taxis or other public transportation because of their nationality, race, gender or skin colour, and shall not refuse to provide daily services including hair cutting, shopping and catering for them.

G. Any organization or individual shall not apply differentiated treatment or discriminatory practices to any specific group of people because of their nationality, race, gender or skin colour when they are seeking medical care in medical institutions.

H. In this special period of time, we encourage all Chinese and foreign nationals in Dongguan to obtain the latest information concerning epidemic prevention and control from authoritative sources, and to maintain a rational and objective attitude.

I.We provide assistance for foreign nationals in Dongguan who have any reasonable request concerning epidemic prevention and control. If you encounter any difficulties, please call 0769-22830691 for English services, 0769-22830616 for Korean services and 0769-22830635 for Japanese services.

We look forward to working with all Chinese and foreign nationals in Dongguan to tide over the difficulties, safeguard the common health and well-being of all, to win the battle against COVID-19, and protect our beautiful homeland.

Dongguan Foreign Affairs Bureau

April 21, 2020

Un monde, un combat

construisant ensemble une communauté de la santé publique humaine

Citoyens chinois et ressortissants étrangers à Dongguan,

Dongguan, ayant une grande ouverture sur le monde extérieur, est une belle maison protégée par des amis chinois et étrangers. Depuis le début de l'épidémie du Covid-2019, sous la ferme direction du Secrétaire général Xi Jinping, du Comité central du Parti communiste chinois ainsi que du gouvernement de la province du Guangdong, Dongguan a bien effectué des travaux de prévention et de contrôle de l’épidémie scientifiques et les habitants de Dongguan ont tous travaillé ensemble dans cette lutte. Grâce à ces efforts, la tendance positive de prévention et de contrôle de l’épidémie à Dongguan est encore consolidée. Au cours de la lutte contre l'épidémie, nous avons également reçu les soins et le soutien des consulats généraux de nombreux pays à Canton, des gouvernements étrangers, des organisations non gouvernementales et des personnes amicales, que nous apprécions hautement et dont nous nous souviendrons et chérirons toujours.

À l'heure actuelle, la situation de la prévention et du contrôle de l’épidémie dans notre ville reste toujours rude et complexe. Les responsabilités y sont toujours très lourdes consistant à maintenir de bons résultats de la prévention et du contrôle de l’épidémie et à éviter le rebond des cas. Nous tissons constamment le réseau de prévention et de contrôle de l’épidémie pour assurer la sécurité et la santé des citoyens chinois et ressortissants étrangers à Dongguan. Cela demande un effort commun et constant de nous tous. Le virus ne connaît pas les frontières et l'épidémie ne fait pas de distinction entre les races. Ce n'est qu'en nous unissant et en coopérant que nous pouvons vaincre l'épidémie ensemble. À cette fin, nous aimerions donner des conseils spéciaux aux citoyens chinois et ressortissants étrangers résidant à Dongguan :

1. Le gouvernement de Dongguan a adopté des mesures complètes, strictes et radicales contre l’épidémie, des services de santé non discriminatoires conformément aux lois et règlements, pour tous les citoyens chinois ainsi que les ressortissants étrangers à Dongguan.

2. Nous insistons sur les soins humanistes. Lors de la mise en œuvre des gestes barrières et des services de santé, nous tenons pleinement compte des préoccupations légitimes des citoyens chinois et ressortissants étrangers, fournissons l’assurance et l'assistance nécessaires et protégeons les droits et intérêts légitimes.

3. Afin de prévenir et de contrôler efficacement la propagation de l’épidémie, conformément aux lois et règlements chinois pertinents, les citoyens chinois et les ressortissants étrangers résidant à Dongguan sont tenus de coopérer avec le gouvernement et les services concernés pour mettre en œuvre des mesures antiépidémiques, toute violation des lois et règlements portera les responsabilités légales correspondantes.

4. Durant les travaux de prévention et de contrôle de l’épidémie, nous nous opposons à toute pratique différentielle visant des groupes spécifiques et nous avons une tolérance zéro pour les paroles et les actes discriminatoires.

5. Aucune organisation ou individu ne peut restreindre ou refuser à des groupes spécifiques de séjourner dans des hôtels, de louer des maisons, d'entrer ou de quitter des lieux publics tels que des communautés, des centres commerciaux et des parcs en raison de la nationalité, de la race, du sexe ou de la couleur de la peau.

6. Aucune organisation ou individu ne doit restreindre ou refuser l'utilisation des transports en commun tels que métro, bus, taxi, etc. pour des groupes spécifiques en raison de la nationalité, de la race, du sexe, de la couleur de la peau, etc. ; ne doit pas refuser de fournir des services de la vie quotidienne tels que la coiffure, le shopping, la restauration, etc. à des groupes spécifiques.

7. Aucune organisation ou individu ne doit prendre des mesures différentielles ou discriminatoires à des groupes spécifiques pendant des consultations à des institutions médicales en raison de la nationalité, de la race, du sexe, de la couleur de la peau, etc.

8. En cette période spéciale de prévention et de contrôle de l’épidémie, les Chinois et étrangers résidant à Dongguan sont invités à bien comprendre les informations sur la prévention et le contrôle de l’épidémie par le biais de médias autoritaires, à les traiter de manière rationnelle en portant des jugements corrects.

9. Nous fournissons une assistance aux ressortissants étrangers à Dongguan voulant exprimer leurs revendications légitimes concernant la prévention et le contrôle de l’épidémie. En cas de problème, veuillez appeler 0769-22830691 pour les services en anglais, 0769-22830616 en coréen et 0769-22830635 en japonais.

Nous attendons vivement les efforts conjoints des citoyens chinois et ressortissants étrangers à Dongguan pour surmonter les difficultés, pour maintenir la santé et le bien-être de nous tous et finalement vaincre l'épidémie et protéger notre belle maison.

Bureau des affaires étrangères du gouvernement de Dongguan

Le 21 avril 2020

來源:東莞外事

編輯:朱穆

版式:王小緣

劉學聰率隊赴翁源調研:要高質量完成幫扶目標!

葉可陽走訪厚街企業:守好安全生產底線,做好惠企暖企服務!

突發!環莞快速厚街段現大量鋼釘,現場大!塞!車!

凌晨家中起火,厚街這位婦女卻哭著不肯離開……

復課一天,厚街鎮委書記巡查多間學校:這是當前大事要事!


分享到:


相關文章: