昨天閨女突然問了我一句“心眼兒”用英語怎麼表達?一下兒還真把我給問住了......於是一邊兒狂擦汗一邊狂查字典......
所以呢,今天咱們就來聊聊這個“心眼兒”的英文表達。
當我們無論誇獎還是貶損一個人時,都常用到“心眼兒”這個詞。從字面兒上來解釋,“心眼兒”是“heart and eye”,但在地道的英文表達裡可就不會這麼直白了。
首先,比喻一個人的“用心、內心“(intention,a person's mind)的話,包括以下幾種:
“心眼兒好”
“心眼兒好”是“be kind-hearted”--表示一個人心地善良、仁慈的心、熱心腸;
kind-hearted [.kaɪnd 'hɑrtəd]
adj.仁慈的;善良的;寬容的;好心的;好心腸的;心地善良的;心腸好的
【例】Mike is a very kind-hearted boy.
邁克是一好心腸的小夥子。
【例】Beneath his gruff exterior he's really very kind-hearted.
他外表粗魯, 心地卻十分善良.
“心眼兒壞”
“心眼兒壞”是 "be evil-minded"--表示一個人心懷邪念
evil-minded [ˈiːvl ˈmaɪndɪd]
adj. 惡毒的;(帶有)惡意的;好色的; 存心不良的;邪惡的; 狠心的;心地邪惡的; 居心叵測
【例】He is evil-minded. (The man is cruel and evil.)
他的心很黑。(這個人心狠手辣)
“沒安好心眼兒”
“沒安好心眼兒”是“be up to no good”--表示一個人不懷好意
be up to no good [bi ʌp tu noʊ ɡʊd]
沒安好心眼兒;不會幹什麼好事;盡幹壞事
【例】Where' s that naughty child now ? I' m sure he' ll be up to no good wherever he is.
那調皮孩子哪兒去了? 我看, 他到哪兒也做不出好事來.
"留個心眼兒"
"留個心眼兒" 是 "keep wits about" 或 "keep an eye" --表示一個人保持頭腦清醒
keep wits about [kiːp wɪts əˈbaʊt]
時刻保持警惕; 隨機應變
wit [wɪt]
n. 智慧;頭腦; 智力;機智;理智;理解力; 風趣; 打趣的話;措辭巧妙的能力; 才思; 才思敏捷說話詼諧的人; 機智幽默的人;
【例】You'll have to keep your wits about you when negotiating the contract.
在合同談判的時候,你得留個心眼兒。
keep an eye [kiːp ən aɪ]
留個心眼兒;注意留心;留神;照看一下;注意點;密切注視
【例】I'll keep an eye on the matter.
這事兒我留心就是了。
【例】Would you keep an eye on my baby for a while?
請你照看一下我的嬰兒好嗎?
【例】I' ve lost my ring could you keep an eye out for it when you clean the house ?
我的戒指不見了--你打掃房子時能留點兒神嗎?
【例】You'll need to keep an eye on your boy-friends or she will put your nose out of joint.
你可得留心把你的男朋友們看住,不然的話她會把他搶走的。
put one's nose out of joint
奪人所好;使某人的計劃落空
“耍心眼兒”
“耍心眼兒”是 “pull a smart trick” --表示一個人耍小聰明
pull a smart trick [pʊl ə smɑːrt trɪk]
耍心眼兒;耍小聰明;耍花招;耍伎倆、把戲
【例】The company is now trying to pull a smart trick in the Middle East.
這家公司現在正試圖在中東耍花招。
【例】I've got a great plan to pull a trick on the school for April Fools' Day.
我有一個絕妙的計劃,在學校愚人節那天搞一次惡作劇。
"小心眼兒"
"小心眼兒"和"心胸狹窄" 是 “be narrow-minded”--這裡的“心眼兒”指“tolerance”容忍
narrow-minded [ˌnæroʊ ˈmaɪndɪd]
adj. 氣量小的; 小心眼的; 狹隘的;心胸狹窄的;思想狹隘的;心胸狹隘;氣量狹小;
tolerance ['tɑlərəns]
n. 忍受; 容忍; 寬容; 寬恕; 忍耐力; 忍受性; 耐力; 耐量; 公差; 容差;容限
【例】I can't get along with those narrow-minded women.
我同那些小心眼兒的婦女處不來。
【例】He was criticised for being boring, strait-laced and narrow-minded
他被指無趣乏味,古板守舊,心胸狹窄。
其次,“心眼兒”還可以指代“智力(intelligence,cleverness)”包括以下幾種:
“有心眼兒"
“有心眼兒" 是 "have brains"--表示一個人很有頭腦
have brains [hæv breɪnz]
有頭腦;“有心眼兒"
【例】This girl has brains, and competent in every way.
這姑娘有心眼兒,樣樣能幹。
【例】When faced with difficulties, we must have our brains on ice.
遇到困難時,我們應該保持頭腦冷靜。
“缺心眼兒"
“缺心眼兒" 是 "be slow-witted"--表示一個人反應遲鈍、腦筋遲鈍
slow-witted [.sloʊ 'wɪtəd]
adj. 腦子反應慢的;頭腦遲鈍的; 愚鈍;木訥;笨的;頭腦不好的
【例】Are you doing some slow-witted things again?
你是不是又在做一些缺心眼兒的傻事?
【例】You might be a little bit slow-witted, but your consistency will make it up.
你也許反應有點兒遲鈍,但是你的堅毅會彌補這個缺點。
【例】He looks slow-witted, but he is very likable.
他看上去笨頭笨腦的,不過很討人喜歡。
“死心眼兒"
“死心眼兒" 是 "inflexible"--表示一個人頭腦不靈活、不會變通
inflexible [ɪn'fleksəb(ə)l]
adj.缺乏彈性的;僵化的;固守己見的;死板的;不能轉變的;一成不變;不屈;不可彎曲的;堅定的;頑固的; 硬的
【例】This man is very stiff [inflexible].
這個人好刻板(死心眼兒)。
【例】His attitude is inflexible.
他的態度很堅定。
【例】Think out and prepare your schedule each week and do not become a slave to an inflexible pattern.
每週想清楚並準備好你的時間表,不要成為刻板僵化模式的奴隸。
另外,“心眼兒”還可以表示“心底(heart,mind)”--表示打心眼兒裡、發自內心
“打心眼兒裡”
“打心眼兒裡”是“from the bottom of one's heart”
from the bottom of one's heart
na. 自心底;由衷地;由衷的;衷心地;打心眼兒裡
【例】I congratulate you from the very Bottom of my heart.
我衷心地向你表示祝賀。
inclined [ɪn'klaɪnd]
adj.想(做某事);有…傾向;傾斜的;很可能;(溫和地表達意見)傾向於同意(或相信、認為等)
v.“incline”的過去式和過去分詞;傾向…的;傾向於
incline ['ɪn.klaɪn]
n.傾斜;斜坡;斜度;坡度;斜面;
v.(使)傾向於;有…的趨勢;;點頭(尤指以示同意、歡迎等);(使)傾斜
【例】His heart inclined to this child.
他打心眼兒裡喜歡這個孩子。