Chill at home寒冷在家?這可要鬧笑話了!

Chill的本意是一個名詞,表示“涼意”,引申為動詞可表示“使…寒冷”

Chill at home寒冷在家?這可要鬧笑話了!

There is a chill in the air this morning.

今早涼意襲人。

This wine is best served chilled.

這種葡萄酒冰鎮後口感最佳.。

接下來我們一起看一下與chill有關的俚語

“chill out" (冷靜下來)

Chill at home寒冷在家?這可要鬧笑話了!

有時候人們會非常非常非常非常生氣,他們會開始揮舞自己的胳膊,整個人躁動不安,你想告訴這個人冷靜一下。

They'll say, "Hey man, chill out.""Chill out" is slang for calm down.

他們會用 "chill out"。"chill out" 是表示“冷靜下來”的俚語。

So if one of your friends is acting crazy in a store, in a restaurant, and you're a little embarrassed, you can say, "Hey, chill out."

所以如果你有個朋友在商店裡,在餐廳表現得很瘋狂,你感覺有點尷尬,那你就可以說:“嘿,冷靜。”

很多人都喜歡用這個詞組來表示“放鬆”、“振作”,通常在口語中可以只說chill而省略掉out。

Chill at home寒冷在家?這可要鬧笑話了!

Hey Tommy,what are you guys doing?

Tommy,你們在幹嘛?

We're just chilling(out). Do you want to come round?

我們在休息,你要過來一起放鬆放鬆嗎?

I prefer to chill at home at weekend.

週末我更喜歡待在家裡放鬆一下。

下一個也是用在朋友之間的:"let's chill" (我們去玩吧)。

Chill at home寒冷在家?這可要鬧笑話了!

Hmm...this means let's hang out.

這個和 "let's hang out" 是一個意思,表示“消遣,閒逛”的意思。

今天就分享到這,喜歡加關注哦~


分享到:


相關文章: