英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏

談談“雨水”

一詞一世界裡,我願把更美麗的語言呈現在您的眼前,當你需要使用英語描述出更有畫面感、更有詩意、更有溫度的文字,你會想起一詞一世界。

我是大愚,一名英語翻譯,一個文藝青年,一位美麗英語詩意漢語的傳播者。

學習語言大方法,在於多識字、多造句,要做到這兩點,就必須就有關某一事物的詞彙和表現法,集中學習,這樣可以事半功倍。下面我們看看中英文對於“雨水”的描寫。

英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏

講究生活藝術的中國人和耿直的外國人

中國人重視“聽雨”:

  • 預知白日飛昇法,獨坐焚香聽雨中。--南宋·陸游
  • 小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。--唐·陸游
  • 秋陰不散霜飛晚,留得殘荷聽雨聲。--唐·李商隱
  • 少年聽雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中。江闊雲低、斷雁叫西風。 而今聽雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無情。一任階前、點滴到天明。--宋·蔣捷《虞美人·聽雨》

外國人極少有這樣的情趣,只說:

  • drip 點滴
  • dripping 滴落,滴下
  • pitter-patter 劈劈啪啪聲
  • drumming 重重的打擊聲
  • splash 濺潑聲;飛濺

他們的描述是這樣的:

  • We heard the drip, drip, drip of the rain.我們聽到了滴答滴答的雨聲。
  • The drumming on the roof is heard all night.大雨打在屋頂上的聲音整夜都能聽見。

中國人賞“雨景”:

  • 青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。--唐·張志和
  • 落花人獨立,微雨燕雙飛。--宋·晏幾道
  • 水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。--宋·蘇軾
  • 南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。--唐·杜牧

英文則使用雨滴的大小和雨量的大小形容:

英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏

  • a light rain微雨(落在身上幾乎感覺不到)
  • a soft rain 柔和的雨
  • sprinkling /'sprɪŋklɪŋ/ 毛毛細雨
  • a gentle rain 柔和的細雨
  • a fine rain 濛濛雨
  • downpour 滂沱大雨
  • a pounding rain 傾盆大雨
  • a driving rain 大風雨
  • a constant rain 連綿不斷的雨
  • a copious rain 降雨量大的雨-- copious /'kopɪəs/豐富的;很多的
  • a drenching rain 暴雨傾盆--drenching /'drentʃiŋ/全身浸透
  • a drizzling rain 毛毛雨,秋雨--drizzling/'drɪzl/毛毛雨
  • an intermittent rain 斷斷續續的雨
  • a welcome rain 好雨,及時雨(不是宋江,宋公明哥哥)
  • occasional rains 斷斷續續的雨
  • rained often 時常下雨
  • good weather for ducks 下雨天
  • scattered rain 有時下有時不下的雨

英文的優點在於描述簡練、準確

中文的優點在於言已止而意無窮

英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏

看例子:

A sharp rain was beating against the window-panes.雨敲窗。

一個sharp就簡單直白的描述出了雨的狀態,是雨速很快的敲打有力的雨。

A soft rain fell like tears.溫柔的雨猶如落淚。

soft其實是英語擬人修辭的用法,給了雨一定的生命感。

英文更有和“雨”有關的諺語

  • It never rains but it pours. 不雨則已,一雨傾盆。(對應漢語的“禍不單行”)
  • Rain or shine. 風雨無阻,無論如何
  • Come in when it rains.字面意思是下雨時就進來,後來具有了另一層深刻含義--避開麻煩
  • rainy day 窮困時期
  • rain 也暗示“吉祥”
    雨是一種自然現象和生命寸在所不可缺少的物質雨多了不幸 ,可沒了又不行,可以理解為久旱逢甘霖時的那種喜悅心情。例句, She' s been ill , but she's as right as rain now.
  • rainmaker 原意喚雨者rainmaker後來意義延伸為職業經理人
  • Rain check 是美國流行口語,出現於19世紀80年代,典故出自露天舉行的棒球比賽。最初指“棒球賽因下雨延期舉行時觀眾得到的‘未來’入場券”。棒球是極受美國人歡迎的運動之一。如果球賽進行時天公不造美,驟然傾盆大雨,不得不暫停,觀眾可領“雨票”,或用原票存根作為“雨票”(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。Rain check這句話後來有了引申意,這個詞的使用已經不侷限在體育球賽方面了,而廣泛應用於日常生活中。例如:Gina:would you like to come to my birthday party this Sunday?你願不願意來參加生日聚會?Susan:Rain check改天吧
  • It's raining cats and dogs.正下著傾盆大雨。
英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏

感謝支持和關注,一詞一世界

英語進階|用英語描述“雨”,你會哪些表達呢?推薦收藏


分享到:


相關文章: