一位日本女生愛上中文的神奇故事,今日成為知名的中文作家

從外部世界看中文會有一種新的體驗,中文對於我們國人來說是非常熟悉的,不過身處其中很難體會到其中的奧妙。

從一位外國中文作家的視角去看待中文世界,會令人們看到不一樣的新世界。一位日本作家新井一二三的新書《我和中文談戀愛》近期在國內出版,這本新作裡面處處都體現了這位日本作家對於中文的喜愛。

一位日本女生愛上中文的神奇故事,今日成為知名的中文作家

初次看到這位作家的名字”新井一二三“不少人都會感到非常的好奇,不過事後想想日本人的名字畢竟還是與中國人的名字有所區別嘛,因為日本人起名字的習慣是筆畫。不過上對於長期關注兩岸三地文學的民眾來說,這個名字其實並不陌生。

作家新井很早就已經在各地的華語報刊寫自己的中文專欄了,包括內地的一些雜誌和媒體上都能夠看到她的專欄。新井與中文的關係源於上個世紀的八十年代,當時的日本規定大學生要學習除了英語之外的第二外語,大學提供了德語、法語、俄語、中國語四種語言學習,當時多數的學生選擇的都是德語或法語,不到一成的學生選擇學習中文,而新井就是其中一位,而且是當時全班學習中文唯一的女生。她在大學期間遇到了在日本非常著名的漢語教授,這些導師對於新井日後走上中文這條路有非常重要的作用。

一位日本女生愛上中文的神奇故事,今日成為知名的中文作家

她曾經在1984年—1986年期間到北京外國語大學和中山大學學習中文,在這期間她並非單一侷限在校園之中,也認識了很多在北京當時還是屬於地下的我國一群從事搖滾樂的年輕人,後來這裡有些人成了國內非常有影響力的音樂人。

新井利用在中國求學期間開始遊歷中國,她在中國的各地足跡可能比一些國內的人還要多,她掌握了一門新的外語——中文,因此可以走遍我國的東南西北,遠到新疆、雲南、海南,熟悉各地的民俗風情,瞭解我國的語言、文化的多樣性。她的見聞和一些照片被刊登在當時的香港報刊上,這些豐富的經歷使得她對於中文世界愈發的感興趣,甚至中文成了後來她生活、工作的助力。

因與中文的結緣,讓她開始熟悉中文世界,足跡遍及兩岸三地、新加坡、美國、加拿大等華人地區,瞭解到各地的華人和不同的中文差異。雖然是一位日本人,不過卻較少使用日語寫作,去到加拿大生活並在當地成為一個自由撰稿人。她在加拿大期間發表的文章,中、英、日三種語言裡面,唯獨在中文讀者裡面反映強烈。後來在香港迴歸前夕去到香港工作,雖然在亞洲週刊的工作只有短短的幾個月,但是這卻開啟了她在香港的新生活。其後便在港臺等多份報刊上撰寫專欄,擔任特派記者,她的書也開始逐漸的兩岸三地不斷被出版,並受到了讀者的歡迎。

這些經歷使得新井儼然成了一位中文專家,即使在今天我們在新井的講話裡依舊能夠看出來她那顯著的日本人口音,不過時常夾雜的一口京片子卻也是讓人倍感親切。而她與中文結緣的故事也受到了很多中文世界讀者的好奇,以至於新加坡為了推廣自己的華語教育,也是要找來這位日本作家來給他們民眾講述中文的重要性。

中文之於新井一二三的關係已經不再是一門外語那麼簡單了,就像是這本書裡提到的,她覺得自己在與中文談戀愛,而這場戀愛已經有幾十年的歷史了。新井在早期學習中文的時候,她開始通過查字典的方式去閱讀中國五四時期作家的小說,包括魯迅、老舍等等著名的作家的小說幾乎全數讀過。有一天,她在看中文小說的時候,突然覺得自己心跳加快,感覺就像當初和自己初戀在一起時同樣的感受。

新井的中文版的書在兩岸三地已經有很多了,涉及到方方面面,比如《東京人》、《 櫻花寓言》、《可愛日本人》、《東京上流》、《讀日派》等等,而在今年一月份出版的這本新書則是回顧她與中文的交往以及她對中文世界的觀察。

一位日本女生愛上中文的神奇故事,今日成為知名的中文作家

認識學習一門語言並不僅僅依靠的語言本身,更多是依靠附著在語言周圍的文化,新井在新書裡面介紹了自己與中文的種種故事,包括從初期學習中文到同中國第一支搖滾樂隊的交集、從看到世界各地的華人社區到各地的中餐美食,這都是她在進入中文世界之後意外收穫的。(完)


分享到:


相關文章: