大家好,我是魔幻影粉,九九。
今天為大家帶來的,是斷斷續續拍播了七年,在2011年首播2018年劇終的魔幻美劇《童話鎮》。
要是說這部作品是“腹黑版的童話”,未免有點以偏概全。其實導演編劇在第一季的開頭就已經向我們清楚地表達了他們創作的初心。
沒錯,要是說我們的世界過於現實殘酷,需要童話故事來調劑的話,童話的世界就是過於夢幻美好,所以它也需要現實環境去調劑一下。
這不,邪惡的皇后就這樣帶著所有的童話角色來到了我們的世界。
童話是我們所向往的樂土,現實卻是所有童話人物的夢魘。
為了讓既天真又單純的童話人物不要在我們的世界裡瘋掉,導演編劇給他們附加了不少現實主義的元素。這樣一來,整部作品往腹黑童話的方向發展,成為了必然,市場也樂意接受。
而九九最感興趣的,是那些過於天真和單純的童話人物,在現實當中會有怎樣的遭遇。這也正好契合了像格林童話、伊索寓言、安徒生童話 等等,這些曠世名著的創作初心。
現在我們就先來看看小紅帽的遭遇吧。
《童話鎮》裡的現代小紅帽(Ruby)並沒有九九所預料的那樣是個小可愛,反而是一位時尚前衛、像極了模特的大姐姐。
這樣的設定,還愁不能在我們的世界裡混嗎?
導演編劇卻笑著說:“凡事不能只看外表。”
果然,小紅帽就是小紅帽,這個寓言故事無論經歷過多少個版本的修改,結局是好還是壞,它的本意依然沒有改變過,那就是
不能對陌生人放鬆警惕,特別是那些天真爛漫的年輕人。你看,影片裡的現代小紅帽跟一個陌生人聊了幾句,就準備要去自由奔放了。
但在警察局做起了接線生的Ruby沒幹多久,就已經開始察覺到,外面的世界很殘酷、地球很危險,這跟她所期待的“美好”大相徑庭。
繼而上演了一出精彩的“真香”系列。(Stay at home!)
為了能接得住這樣的劇情安排,童話裡對小紅帽的描述也作出了一個非常讓人意想不到的修改:小紅帽和奶奶,竟然都是能夠化身成為人類的狼族,而紅色斗篷其實是壓制小紅帽變身的魔法斗篷。
家裡有孩子的父母估計很多都接受不了這樣的設定。
但實際上,國外對這一則寓言故事的瞭解比我們多得多。
《小紅帽》的故事從很早開始便已經有在歐洲的一些國家流傳,有人認為其起源於11世紀時比利時的一首古老詩歌,而其來源或可上溯至公元前6世紀的《伊索寓言》。
在後來的口頭流傳過程中,有一些與現在的版本很不一樣。
首先,故事的反面角色並不一定是狼,可能是吃人的怪物和狼人等。
其次,大灰狼通常會將奶奶的血和肉留下一些讓小紅帽吃,而小紅帽也不自覺地把奶奶給吃了。
最後,大灰狼還會要求小紅帽把YF脫了並扔進火裡燒掉。
有的版本當中,大灰狼則先是讓小紅帽上到床上再將其吃掉等。
不過,這些血腥的情節在後來漸漸被略去,或作了修改。
相比之下,是不是《童話鎮》的版本能更讓你接受呢?起碼像那些“被狼吃掉後,還可以復活”的、連熊孩子聽了都覺得是騙人的劇情要來得靠譜吧?
甚至可以說,《童話鎮》的導演編劇因為這樣一改,竟解釋了現在的版本當中很多讓人疑惑的地方:小紅帽不會因為狼可以說話而感到奇怪、小紅帽竟然沒有馬上看出假扮成外婆的狼、狼吃了外婆和小紅帽之後,婆孫倆竟然可以逃出來。
一個能獨自去找外婆的小孩,不要說看見狼,即使是看見寵物狗也會有所警惕吧?所以《童話鎮》不但成功地理順了所有的不服,還把一切的疑惑全都歸於了一個伏筆:
小紅帽的背後,到底是怎樣的一個族群?這讓我們又回到現代的魔幻體系裡邊了。
而目前已知的最早的以文字形式出現的《小紅帽》版本為《Le Petit Chaperon Rouge》,出自法國。
其於1697年被夏爾·佩羅收錄進其文學集《鵝媽媽的故事》之中。小紅帽的那頂許多版本中都有特意提到的
“紅帽”,就是在該版本中由夏爾·佩羅首次提及的。直到格林兄弟在19世紀收集到《小紅帽》的兩個獨立的德國版本,並將它們合而為一,於是格林版本的《小紅帽》就收錄在1812年第一版的《兒童與家庭童話集》之中了。
格林兄弟出於對當時讀者的審美,而對結局作出了調整 ,就是小紅帽和她的奶奶最後被一個獵人所解救,這較老版本而言委婉許多,也少了許多陰暗的主題。
格林之後許多作家都對這則故事又進行了改編或改寫。
例如,安德魯·朗格在《紅皮童話書》中收錄過一個名為《小金帽的真實故事》的異本。
這個版本認為《小紅帽》已經被誤傳了。故事中小紅帽確是被救,但不是因為獵人,而是因為大灰狼在快要吃掉小紅帽的時候,他的嘴被金色的、被施放了魔法的帽子所灼傷。
總而言之,《小紅帽》的各種新版本層出不窮,其熱度也是有增無減。
而《童話鎮》裡的小紅帽更是讓人驚豔不已。
好了,《童話鎮》裡有關小紅帽的資料就先介紹到這裡啦,喜歡我們可以關注TonyJuwe創意坊哦,下期再見。