別裝了,你累不累呀?這句“別裝了”英語怎麼說?So easy

很多人都喜歡在朋友圈(moments)

發特別誘人的照片(post pictures),跟自己的朋友炫耀自己生活得有多美滿。

但是,很多人都只會選擇發好的照片在朋友圈粉飾太平。

甚至說直接一點——別裝了,你累不累呀?那這句“別裝了”用英語怎麼說?So easy!

別裝了,你累不累呀?這句“別裝了”英語怎麼說?So easy

“別裝了”英語這麼說!

“別裝了”在英語中可以直接說成Drop the act!

在國外,有一本暢銷書就是這個名字:

Drop the Act, It's Exhausting! 別再裝了,這太累了!

別裝了,你累不累呀?這句“別裝了”英語怎麼說?So easy

看一個英語書評:

Drop the act, It's exhausting: Free Yourself from Your So-Called Put-Together Life.

別再裝了,這太累了。把你自己從所謂的“粉飾”的生活中解放吧。

* 這裡注意so-called表示所謂的,put-together life就是你拼接的生活。

只展示好的面,壞的面自動忽略,但是完整的生活本來就是充滿跌宕起伏(ups and downs)。

別裝了,你累不累呀?這句“別裝了”英語怎麼說?So easy

本期練習

好了,現在輪到你了,試著把下面的句子翻譯成英文吧:

別再裝了,難道你不覺得累嗎?

別裝了,你累不累呀?這句“別裝了”英語怎麼說?So easy


分享到:


相關文章: