澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

“野味”的拼音(Ye Wei),已经被维基百科收录了,来看看定义:

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

“Ye wei or yewei (from Pinyin yěwèi) is a form of bush meat or game including exotic animals and wild animals in Chinese cuisine. It is also popular in countries such as Myanmar, Vietnam, and Thailand. Yewei is often sold at Chinese wet markets, and is becoming part of the restaurant culture in China.”

译文如下:

“野味,在中国菜里是一种丛林动物的肉(bush meat) 或猎物肉(game)的形式,包括外国的(exotic)动物或野生动物。野味在缅甸、越南、泰国也很受欢迎。野味在中国的菜市场(wet markets)可以买到,已经成为中国餐厅文化的组成部分。”

这段英文中有两个关键词:

1. Bush meat:丛林动物的肉,比如蟒蛇、竹鼠、獾等,bush meat也可以表示“野味”。

2. Wet market:字面意思是“湿货市场”,其实就是中国的菜市场、农贸市场,

不知道大家逛过菜场没有,特别是鱼类区、海鲜区、或者是活禽区,那个环境湿漉漉的、味道很重。而一开始查出新冠病毒的武汉华南海鲜批发市场就是典型的“Wet Market”

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

本篇文章的缩略图中有两个是中国的菜市场,有一张是澳大利亚悉尼鱼市场,猜一猜是哪一张?

背景资料介绍到这里,让我们看看国际上针对中国的“鲜活市场”有哪些新动向:

澳大利亚政府呼吁二十国集团(G20)成员国对野生动物湿货市场采取行动,称其有“生物安全和人类健康风险”

澳大利亚农业部长戴维·利特普劳德(David Littleproud)周四在接受记者采访时表示,Wet Market并非针对所有食物市场。

他说:“像悉尼鱼市场(Fish Market)这样的湿街市绝对是安全的。”

我国在2月份就已经颁布了“禁食野味”的相关法令。2月24日,十三届全国人大常委会第十六次会议表决通过决定:全面禁止非法野生动物交易。

但是,这样的举措好像其他国家就是看不见一样,一再针对中国,要求整改,从而转移自己国家人民的注意力,将“内忧”转为“外患”。那么我们来看看悉尼的鱼市场又是什么样的。

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

外媒眼中的中国Wet Market又是怎样的呢?

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

澳大利亚呼吁对中国鲜活市场采取行动,但称悉尼海鲜市场绝对安全

如果把这些图片混到一起,其实很难说出区别。

阻止病毒扩散,保护环境卫生,这是每个国家都需要做到的。但是,中国欧不需要其他国家在这里指指点点,有些国家需要做到的是管理好自己的内政,而不是利用政治手段蒙蔽他人视线!


分享到:


相關文章: