外媒報道,當地時間9月2日晚,美國著名影星巨石強森(Dwayne Johnson)社交網站Instagram稱,他和他的妻女新冠病毒檢測結果呈陽性。
剛聽到這個新聞的時候,小編我的表情是這樣的:
巨石強森是什麼人物啊,知道他的人或者看過他電影的人,都知道他一貫的畫風都是這樣的...
他這麼健壯的人免疫力 ( immunity ) 應該也是非常強的。不過壯漢都躲不過病毒的魔爪,其他小夥伴又該瑟瑟發抖、進一步加強防護啦~~
怕有些小夥伴不認識(當然這是不可能滴), 給大家再介紹一下:道恩·強森(Dwayne Johnson)又被稱作“巨石”強森,1972年5月2日出生於加州,是一名美國職業摔角手、演員和製片人。
代表作有電影《速度與激情》(Fast & Furious)系列,《特種部隊2》(G.I.Joe: Retaliation),《末日崩塌》(San Andreas),《勇敢者遊戲:決戰叢林》(Jumanji:Welcome to the Jungle)等。
巨石強森也很快就在社交平臺發佈了自己和家人的境況,好在目前看來,一家四口都已經抗體轉陰,逐漸康復,沒有大礙。
他還錄製一段12分鐘的視頻,看似輕描淡寫的講述,但是其實跟 “媽媽桑”一般盡力在告誡腦殘網友, 面對疫情要嚴於自律,增強自身免疫系統,戴上口罩,嚴格禁止室內聚會,樂觀面對(嗯,在米國,疫情那麼嚴重不戴口罩party照開的網友不在少數啊...)。
這裡小編摘錄了幾句關鍵的句子給大家分析:
01
I wish it was only me who tested positive, but it wasn’t, it was my entire family, so this one was a real kick in the gut.
我希望只是我測試陽性,但可惜不是,我們全家都被感染了,所以這真的是一個沉重的打擊。
kick in the guts
用作名詞的意思:(美國俚語)(身體上或精神上的)沉重打擊
→ gut /ɡʌt/ n. 腸子;肚子
肚子被狠狠的踢了一腳,想想就知道很痛了。kick in the gut 不單單有 “身體上的打擊" 的意思,還可以表示 “精神上的打擊”。
例句:
The news was a kick in the guts and I haven’t recovered yet.這消息對我是一沉重打擊,我到現在還沒恢復過來。
02
I gotta tell you some of the silver linings out of this and I'm always trying to look for silver linings when challenges comes my way is generally babies and little children can often have little to no symptoms at all, so for our babies, they had little sore throat, first couple of days, but other than that they bouced back and been life as normal. Lauren and I was a little bit different, for Lauren and I we had a rough go. But we got through it.
當挑戰來臨時,我總是努力尋找一線希望。一般來說,嬰兒和幼兒通常幾乎沒有任何症狀,所以對我們的孩子來說,她們在最初幾天喉嚨痛,但除此之外,他們又回來了正常生活。勞倫和我有點不同,勞倫和我經歷了一段艱難的歷程。但我們挺過來了。
→ sore throat 喉嚨疼
→ bouced back 反彈
Share prices bounced back this morning.
股票價格今晨回升了。
→ have a rough
有困難,過得艱難
rough:[rʌf] 艱苦的、粗糙的
go:名詞哦,指 “經歷”
所以,rough go指的是 “ 很艱難的經歷 ”。
① have a rough time(艱難的時光)
② have a rough day(艱難的日子)
③ have a rough road(艱難的道路)。
03
And you know, believe me,I am counting my blessings.
而且你要知道,相信我,我仍然為此感到知足。
count one's blessing
知足,數一數擁有的幸福,往好處想
03
We picked up COVID-19 from very close family friends, there are people who we love and trust—and still love and trust and they are devastated that they were the ones that picked it up.
我們從非常親密的家庭朋友那裡感染了這個病毒,這些人我們愛著,信任著,現在仍然愛著,信任著,他們為是他們傳染了我們而傷心崩潰不已。
devastated /ˈdevəsteɪtɪd/ adj. 不安的;極為悲痛的
原來是從最親密的朋友那裡傳染來的,不過朋友也是無心的,所以還是要自己做好防護呀!
... ...
昨天剛得知,蝙蝠俠的主演也就是《暮光之城》的男豬腳,羅伯特·帕丁森也染上了新冠,心碎了一地 。希望他們都可以快快好起來~~
- END-