掌握中国特色英语,紧跟国际发展主流:电商与扶贫相关的英语表达

掌握中国特色英语,紧跟国际发展主流:电商与扶贫相关的英语表达

随着“互联网+”深化发展,农村电商正成为精准扶贫的重要抓手,推进乡村振兴的新动力。与此相关的一些中国特色的说法,用英语怎么表达呢?

1.“农村电商”的标准英文表达是rural e-commerce。rural是农村、乡村的意思,e-commerce是电子商务的意思。电子商务与数字商务意义相近,数字商务的英文表达是digital commerce。“创新型农村电商”可以表达为innovative rural e-commerce。“电商扶贫”可以表达为poverty alleviation through e-commerce。

2.“精准扶贫”的标准英文表达是targeted poverty alleviation。精准,就是目标明确、锁定目标的意思,故用targeted表示。alleviation的意思是“减轻;缓解;缓和;镇痛物”,poverty alleviation就是缓解、减轻贫困,故为“脱贫”。

3.“贫困地区”的标准英文表达是poverty-stricken regions。poverty-stricken是adj.,意为“赤贫的;一贫如洗的”。比poor正式。

4.“鼓励‘一村一品’”的标准英文表达是encourage each village to focus on one product,就是一个村子聚焦一个产品。

5.“扶贫新引擎”

的标准英文表达是a new engine of poverty alleviation。

6.“叫卖当地农产品”的标准英文表达是hawk local farm produce。hawk就是鹰、隼、鹰派分子、主战分子;做动词是“沿街叫卖、咳痰”的意思。

7.“直播间”是live streaming studios。这里的live意思是“现场直播的”,读作[ˈlaɪv]。

8.“帮助农民增收”的英语表达是help farmers increase their incomes

9.“帮助群众脱贫致富”的表中英语表达是help rural residents shake off poverty。

10.“电商作为新兴业态,大有可为”的标准英文表达是E-commerce is an emerging business with great potential。

11.“乡村振兴”rural vitalization。vital的意思是“必不可少的、对……极重要的;生命的、维持生命所必需的;生气勃勃的、充满生机的;热情洋溢的”。加动词后缀-ize变成动词,再加名词后缀-ation变成名词。

12.“农业农村现代化

”的标准英文表达是modernization of agriculture and rural areas。modern是形容词,后面加动词后缀-ize变成动词modernize,后面再加-ation变成名次modernization。

你看,我们感觉无从下手的“中国特色说法”,用到的英文大多都是高中水平的,当你会活用高中英语来表达中国特色说法时,你的英语能力就突然间暴涨了。

本文由书生小二郎原创。

小二郎在省重点高中从事英语教学20余年,所带班级高考重点率在93.5%以上,多名学生考入香港大学、北京大学、清华大学、浙江大学、北京外国语大学等名校,擅长指导学生短期内快速提高英语能力和考试成绩。


分享到:


相關文章: