关于“提心吊胆”,有一个有趣的英文表达!

小伙伴们,英语中有很多情感表达是通过形象的比喻来实现的,今天我们就来聊聊关于“提心吊胆”的趣味表达!

e.g. The teacher announced that most of students failed the exam, and we just waited for the other shoe to drop.

译:老师宣布,大部分学生都没有通过这次考试,我们只能提心吊胆地等待最终的结果

wait for the other shoe to drop,直译就是等待另一只鞋掉落。一只鞋已经掉落了,似乎另一只鞋的掉落也无可避免,我们只能提心吊胆地等待。常常形容提心吊胆地等待(不好)结果的发生。

注意,这里另一只鞋用the other shoe,而不用another shoe, 因为鞋子都是两只的,而the other专指是两个事物中的另一个。

想象着提心吊胆等待另一只鞋子掉落的画面,我们大概很容易就能记住这个词的用法了。

以上就是今天的内容,欢迎相互学习与交流!