闹钟「定在5点」不是 set at 5 o'clock!这个误会太大了!

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

外教Peter和助理毛毛明天要早起

毛毛算了下闹钟要定在5点,说

We should set alarm at 5


看到这里

你发现问题了吗?

闹钟定在几点不能用at!


闹钟 = alarm

I set an alarm at 5 o'clock.

是在说

在5点时,设了个闹钟。(✘)

at表示当前的时间


正确的说法是

I set an alarm for 5 o'clock.

我定了5点的闹钟。(✔)

for 表示目的

"关掉闹钟"怎么说?


关掉闹钟可以说

turn off the alarm

或者

switch off the alarm

switch = 开关


I turned the alarm off when it went off,

because I wanted to sleep in.

闹钟一响我就把它关了,我想赖床。

"闹钟响了"不用ring!


说闹钟响,老外不用ring

地道说法是

go off

忽然爆发出声音


因为英语中

alarm不仅是闹钟铃声

还是各种警报的铃声

汽车警报 car alarm

安全警报 security alarm


My alarm didn't go off so I'm late today.

我闹钟没响,所以今天迟到了。

a false alarm是什么意思?


a false alarm 直译是

错误的警报铃声


警报铃声意味着有事发生

当发现铃声只是个误会

你会说什么?

真是虚惊一场!


a false alarm = 虚惊一场


She thought she was sick,

but it turned out to be a false alarm.

她以为自己病了,到头来却是虚惊一场。