1、baby in the heart bitter
宝宝心里苦
这个是相当直接的翻译,从字面意思就可以大概知道是什么意思了。
例句:
Don't say anything. Baby in the heart bitter.
什么都别说了。宝宝心里苦啊。
2、feel a twinge at the heart
感到心痛
Twinge表示 (一阵)剧痛,刺痛;(一阵)不快,难过,痛苦
He felt a twinge at the heart, because he broke up.
他感到心痛,因为他分手了。
3、nurse a grievance
怨声载道
这个短语的埋怨程度比较重,毕竟都已经怨声载道,那肯定已经非常不满,心里肯定苦死了。
例句:
Consider this thought when next you feel tempted to nurse a grievance: that life is too short to be little!
下次你心生怨言时,想想这一点:“人生苦短休计较!”
4、sick at heart
伤感
这个短语很好理解,就是说心有病,但是并不是说你的心脏有问题,而是表达心情沉重。
例句:
She left her home reluctantly and sick at heart.
她依依不舍地离开了家,心情很沉重。
心里苦大概是受了什么委屈吧,受委屈的英文表达给你!
01、feel wronged
这个短语并不是表示觉得自己错了, 而是因为别人待自己不公正而抱屈。Wronged 表示"受委屈的",来源于作动词用的wrong, 即"不公正地对待或判断"。
If you feel wronged, you will feel relieved after you straighten out your thinking.
有些委屈,遭遇过,想通了也就释然了。
02、pack it in
Pack大家都知道有"打包、捆扎"之意, 字面上看这个短语大有打包走人的气势。所以, 用在你受够了的时候, 飙出这样一句也蛮爽滴~
例句:
Pack it in. Stop being spiteful.
别闹了,不要恶意伤人。
送给大家几句安慰别人的话,要开心呀!
1. Pull yourself together.
振作起来。
2. Don t be so miserable! Everything will be all right.
别这愁眉苦脸的, 一切都会好起来的。
3. Cheer up! things will work out for the best.
高兴点儿! 事情会有好结果的。
4. Win a few, lose a few. That s life.
有得也有失, 生活就是如此。
5. When god closes a door, he opens a window.
上帝关上一扇门,就会为你开一扇窗。
6. Tomorrow is another day.
明天又是新的一天了。