-Travel-
當今女子,仰頭拜望財勢的不計其數,能有詩情畫意的雅緻之女實在不多了。
從題主所提問題及展示的句法上看,你倆至少在文化素質上存在差距,故而你對“不負如來不負卿”的含意不甚了了,且提問句子也不規範,須重新組合後方能祥其所意。我猜想是否是問:"剛分(手)的女友發了條(短信來)說“不負如來不負卿”,什麼意思?"
如沒猜錯,女子所發此句應該是有針對性的,似如相戀時的你們之間的某個心願,或分手時的某句話語,其意是指不會辜負所囑,所託;這裡的"如來"是指對方意會的事或話,這裡的"卿"自然是指題主你。
既已分手,何發此句?其實也算有情人對分手的一種承諾和安慰,總的來講,有告慰對方"放心"的意思。
無論何解,該女子與其分手,本身是一種痛苦而無奈的最後訣別,相對來講,從感情傷害的程度應該是遠勝對方;能在分手時發這樣的別語,可見其女情深意長,心思細膩,絕非拜金庸俗之女可比,失之確實可嘆可惜!
男人的成熟與否,不在其事業或年齡,未經一場深刻的感情磨鍊,難成大器;暗自獨思,你倆至少在精神層面存有隔膜,而這又是熱戀男女最終難修正果的大敵,精神世界沒在一個層面,就算結合了,今後漫長的婚姻生活中,也會形成"他人就是地獄\
友德之聲
世間安得雙全法, 不負如來不負卿。
倉央嘉措是達賴喇嘛,他愛上了一個女子,而自己又是個修行者,又想修行取得正果,又不想辜負自己深愛的女子非常矛盾。
後來倉倉央嘉措的這詩被拍成了電視劇,好像是為佛系女孩專門定製的,你的女朋友和你分手,能喜歡倉央嘉措詩句的女子肯定是感情非常細膩和善良的,然後到底說的是什麼?這裡頭又有本質的區別?
第一:“假如說的是寧負如來不負卿”那說明你女朋友是愛你的,願意放棄多年的修行也不願意放棄自己的愛人,你可不要輕易放棄。
第二:“假如說的是不負如來,不負卿”那說明你女朋友和你分手是非常矛盾的,既不想放棄這個也不想放棄那個,你自己去想。
㚗聽風吟
如果沒有猜錯的話,你前女友應該是中了張靚穎和李榮浩二人合唱歌曲《女兒國》的毒。
其歌詞如下:
①
世上安得兩全法, 不負如來不負卿 。
反省凡心損梵行, 從來如此莫聰明 。
既生苦難我西行 ,何生紅顏你傾城 。
如何抹去你身影 ,如同忘卻我姓名 。
②!
說什麼王權富貴 ,怕什麼戒律清規 。
心戀我百轉千回 ,快帶我遠走高飛 。
念什麼善惡慈悲, 等什麼望穿秋水 。
任來世枯朽成灰。
這首歌是電影《西遊記女兒國》的主題曲,唐僧西遊普渡眾生的決心與女兒國國王一見鍾情後的離舍,再搭配這首歌可以說是天衣無縫。
原詩的作者是清代六世達賴倉央嘉措,詩的內容為:
曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。
世間安得雙全法,不負如來不負卿。
身份的特殊性決定了詩人一生只能侍奉佛祖,但他也有鍾情的姑娘。多情自古傷離別,動情辜負佛祖,不動情辜負她,“安得”背後的是無奈,辜負如來不負卿,不負如來辜負卿。
你沒有闡明你們誰先提的分手,但我猜測你前女友提出分手的幾率更大,如果是這樣的話,說明她是有難言之隱的,或許是家人的反對,亦或是某些不想讓你知道的原因,她不是對你沒有感情,只是面臨感情對象的抉擇時無奈地拋棄了你。
書生歷史觀1
其實吧,這是道陷阱題。
於是他糾結萬分,發出了“世間安得雙全法,不負如來不負卿”的感慨。
縱然到今日,有眾多討論表明該句不是倉央嘉措的詩句,而是譯者曾緘根據原詩的意境拓展出來的。
可那又怎樣,多少情詩都抵不過這句,能表達此事古難全的愛情。
而我說這是道陷阱題,是因為題主不是在問詩句的意思,而是在問他前任女友的意思。
他搜索了網絡,翻了詩詞書,還是想想上悟空來問這一道題。
若不成,則成全自己。你打包封存這段記憶,然後遇上下一個好姑娘。
何來虧欠,我敢給就敢心碎。
西遊記女兒國國主對唐長老只是那1/81的劫難。
婉轉時光
這句話取自藏文學者曾緘翻譯的倉央嘉措情詩。
曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。世上安得兩全法,不負如來不負卿。
她跟你分手也許並不是不愛你,而是她有一個同樣在乎的東西,那東西跟你之間難以兩全。
在極其痛苦之中最終選擇離開你。
愛情本身是很美好的,但是生活中總有些因素需要你在愛情和其他東西間做出選擇。
人生不如意事,十之八九。能與人言者無一二。
既然她選擇離開了,你也就不要挽留了。
祝願你和她,都可以過得很好。
故紙書蟲
女:不負如來不負卿
男:說人話
女:上次在“如萊”KTV唱歌我代付的房費,你什麼時候付給我?
男:曾經滄海難為水
女:說人話
男:上次在滄海浴池,不是已經給你買了爽膚水了,
女:你牛逼。
觀眾:求求你們別鬧了,好好過日子行嗎?
走出債務泥潭 上陽光叢生網
老宋聊人生
曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城。
世間安得雙全法,不負如來不負卿。
六世達賴倉央嘉措的詩歌曾經爛透了各大文學雜誌和網站,最後大多數都被證明是偽作,但上面這首“七言絕句”卻是貨真價實的倉央嘉措真作。
很多人會懷疑,倉央嘉措作為一個西藏人,一生顛沛流離,肯定也沒有系統學習過漢文,怎麼能寫出這麼優美整齊的漢語詩歌呢?
實際上,這是一首藏文譯作,翻譯這首詩的人叫曾緘。可能大家對曾緘不熟悉,但你肯定知道他的老師,那就是民國時期的國學大師黃侃先生。
而且,曾緘對這首詩的翻譯是融入了自己的理解和再創作的。另一位翻譯家于道泉先生也翻譯過這首詩,他的翻譯風格就接近直譯。我們可以對比一下這兩種譯作。
可見曾緘的漢譯本在某種程度上確實“曲解”了詩歌的原意,但這並不妨礙它成為這首詩最經典、最優秀的譯本。
當然,如果你剛分的女友對藏語文學不太瞭解的話,對這首詩的理解就可以完全按照曾緘譯作來,其大致意思是:
我曾擔憂愛情會擾亂自己的修行,可我怕自己一旦入山修行就會與你永別。這世間到底有沒有兩全其美的辦法,能夠做到既不辜負佛祖又不辜負你呢?
我想你的前女友一定遇到了什麼兩難處境,才不得不與你分開。她內心是多麼期望自己能做到“不負如來不負卿”,但這世間本無太多兩全之法,你們也只好緣盡於此。
達摩說
“世間安得雙全法,不負如來不負卿”這句詩並不是倉央嘉措的原詩原意,而是學者曾緘根據原詩的意境拓展出來的。
而前兩句“曾慮多情損梵行,入山又恐別傾城”,也是曾緘在於道泉的直譯版本之上的潤色之作。
真正的原詩由於是藏文書寫,無法直接閱讀,所以不用在現在的各版本個別字詞上糾結,因為都是後世翻譯之作。
為何這句詩讓這麼多人著迷?大概是人們把自己帶入網絡小說的主人翁,都幻想自己穿越古代擁有曠世奇戀。人們不是為這句話而著迷,而是沉迷於從這句話引出的無限遐想。
人總是多情又痴情總是渴望又害怕
我又何曾不想皈依佛門過我渴望的清修之日夜夜唸經誦佛
卻放不下將我一手帶大的親人放不下留下我一生回憶的愛人
我也渴望浪跡天涯行至水窮坐觀雲起 卻也捨不得四季長明燈三載不留塵的寒舍
我也渴望獨自一人不如早早了結 也是捨不得這紅塵骯髒又迷人
我想如來等等我
等我紅塵緣盡時我就來
如來最是不小氣
誰都同情也誰都幫一把
幫幫我這個可憐的在家人
幫我割了那該死的紅塵緣分
我帶著一身的汙泥渾水痛哭在如來前
想要如來看看我
這個該死的
斷不了情絲的在家人
泥身腐化時
想必是負瞭如來亦負卿
我想走遍祖國的大江南北,也想和朋友在溫馨的小茶館侃著三五八九,怎奈世間沒有雙全的法,即辜負時光也沒放過流年。這也是我們日益增長的年齡需要和貧苦的物質去鬥爭。
人生能有幾如意,不負如來不負卿
有些人走著走著就散了 ,下一個轉角下一個路口誰又和誰又會有怎樣的故事 ?
當愛已成往事 你還會愛我嗎? 紫霞永遠的離開了至尊寶 ,至尊寶才成為了孫悟空。
願我們永遠年輕,永遠熱淚盈眶!
電影小召
“曾恐多情損梵行,又恐入山別傾城,世間安得雙全法,不負如來不負卿。”
此詩為藏地活佛倉央嘉措的絕唱,但因為其詩多數感情飽滿而又意境悠遠,所以多數情況下我們更願意稱他為一代情僧,而就這首詩而言,是他的傑作被翻譯成漢語之後最為膾炙人口的一首,相信喜歡倉央嘉措的人都不會感到陌生。
詩的意境很淒涼,表達出了倉央嘉措一種複雜而又矛盾的心理,既牽掛著自己心中美麗的姑娘,又害怕因為兒女情長破壞了自己的修行,所以在兩難抉擇之際才有了這首矛盾而悲壯的絕唱,其間尤以“不負如來不負卿”一句最為大眾所熟悉,並被一些文藝青年在一些特定的境遇下吟上那麼一嘴。
當然了,因為倉央嘉措是一個學佛之人,所以他說“世間安得雙全法,不負如來不負卿。”表達的是一種在佛法和愛情之間的兩難抉擇,但我們尋常文藝青年吟歎這兩句詩,多數情況下跟修行沒有多大關聯,僅僅是兩難抉擇而已。
如上所言,女朋友剛與你分手就說了“不負如來不負卿”這句詩,那麼應該有兩個意思,我們可以這樣理解――好消息和壞消息
壞消息
在佛家看來,父母即是家中佛,所以你女朋友所說的佛應該就是她的父母,但因為她父母不喜歡你,說什麼也要讓她和你分手,最終善良和孝順的她在你和父母之間選擇了父母。
毫無疑問,她對你仍然有感情,所以在明知不可能再與你相愛之時,用一句詩表達了她對這段感情的惋惜之意。
好消息
儘管她已經和你分手了,但她並非決定將這段感情一棍子打死,她仍然在掙扎,同樣的可能是她的父母不准你和她在一起,所以她暫時和你分手。
於是乎,一句“不負如來不負卿”暗暗的告訴你,她正在尋找一個既不傷害父母又能夠繼續跟你在一起的方法,所以,如果你還愛她,就給她點時間。
總得來講呢,分手之際用“不負如來不負卿”這句詩來做結尾,多少有些殘缺的遺憾,總讓人覺得故事不會就此輕易結束。
說白了,你女朋友還愛著你,關於分手心情是異常矛盾的,所以,就算從此再也無法和你相愛相擁,但至少告訴你這不是一種老死不相往來的結局,而是一種分手之後還可以做朋友的結局。
如果有機會繼續愛,請深愛,如果有緣無份,那就做純潔的朋友,但成為陌生人,絕對不是“不負如來不負卿”的最終含義。
葉孤騰
曾慮多情損梵行
入山又恐別傾塵
世間安得雙全法
不負如來不負卿
她的內心兩難取捨,有割捨不下的人,又有割捨不下的事。詩是“作者心靈深處的聲音”。我們對一首詩產生共鳴,受到強烈感染,說明我們和作者當時的心情是一樣的。六世達賴倉央嘉措在佛法和情人之間難以割捨,“有心持缽叢林去,又負美人一段情”。他去尋找問題出現的原因“入山投謁得道僧, 求教上師說因明”。
既然剛分手的女朋友發了條說說“不負如來不負卿”,可能還有挽回的餘地,你也應該去尋找分手的原因,看看能不能再續前緣。如不可,不如以後不相見。
最好不相見,如此便可不相戀。
最好不相知,如此便可不相思。
最好不相伴,如此便可不相欠。
最好不相惜,如此便可不相憶。
最好不相愛,如此便可不相棄。
最好不相對,如此便可不相會。
最好不相誤,如此便可不相負。
最好不相許,如此便可不相續。
最好不相依,如此便可不相偎。
最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣別,免叫生死作相思。