什麼?I’m a confidence man居然表達自己是騙子!

這幾天英孚君忙得不可開,不得不招一枚助理。咳咳!大家就別想多了,非文筆好、帥氣、陽光、自信....小鮮肉不考慮。

這天剛好路過面試,一個應聘者上來就說I am confidence man. 這可把我和英孚君驚呆了。因為Confidence man可和自信沒有半點關係啊!不信來看今天的文章分享。

—詞義解析—

什麼?I’m a confidence man居然表達自己是騙子!

Confidence man

× 自信的男人

騙子

起源↓↓↓

傳說在1849年一個叫威廉姆.湯姆遜的人,在馬路上經常靠跟不認識的談話, 最後取得信任,再騙人手錶,屢次得手之後,最後被人在馬路上認出,並被送進監獄。期間,他最常說的就是,“Did you have the confidence to lend him your watches?”。後來就將此類博取人信心然後進行欺騙的人引申為Confidence man,即騙子。

Let’s talk↓↓↓

Eddy:We need to do something since Mike swindled us.

艾迪:被邁克騙了,我們得想想辦法。

Lily:Nobody knew he was a confidence man.

莉莉:沒人知道他是個騙子。

Eddy:I can't believe we fell for his double-dealing tricks.

艾迪:我不敢相信我們竟然中了他的兩面三刀的詭計。

Lily:What about our targets for this month?

莉莉:我們這個月的目標該怎麼辦?

Eddy:Don't worry. We'll find a new client in no time.

艾迪:彆著急,我們很快就會找到新客戶的。

—易錯詞彙總—

什麼?I’m a confidence man居然表達自己是騙子!

英語中很多詞彙容易從字面意思理解,以下就是常見的一些詞彙,大家使用時注意避免。

1. Busboy

× 公交車售票員

餐館勤雜工

He was a busboy, a dishwasher, a caterer and a manager.

他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經理。

2. Busybody

× 大忙人

愛管閒事的人

Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

有個愛管閒事的傢伙一直在打我小報告,揭發我某天干的一些事。

3. Dry goods

× 乾貨

紡織品

The floor was stacked high with bales of dry goods.

地板上高高地堆放著許多包紡織品。

4. Dead president

× 死了的總統

美鈔

I need some dead presidents.

我需要一些鈔票。

(注:該詞的用法源於美元上的已故美國總統肖像,一般黑人在街頭做交易時會用)

5. Senior citizen

× 高級公民

老年人

Many senior citizens' pensions are not enough for them to live decent lives.

很多老年人的退休金都不夠過上體面的生活。

更多詞彙:

6. Personal remark

× 個人評論

人身攻擊

7. Sweet water

× 糖水

淡水

8. Dressing room

× 試衣室

化妝室

9. Horse sense

× 馬的感覺

常識

10. China policy

× 中國政策

對華政策


分享到:


相關文章: