英語和漢語一樣,有本義和引申義,引申義很多時候是另外一個意思。比如,Big name字面意思是“大名”, Big hand字面意思是“大手”,Big time字面意思是“大時代”,但實際的引申意義可不是這樣!看完今天的文章你一定能收穫滿滿!
NO.1
Big name = 知名人士
解析:
字面:大名
引申:知名人士/團體,尤指音樂家或演員
例句:
Poor attendance at the concert was put down to the lack of big names.
由於缺少知名音樂家,這場音樂會的上座率很低。
同樣表示重要“人物”的還有:
——Big Cheese【非正式】要人、大人物
——Big Noise 【非正式】要人、有影響力的人
——Big Shot 【非正式】要人、大人物
NO.2
Big hand = 熱烈鼓掌 or 很大幫助
解析:
字面:大手
引申:熱烈鼓掌或很大幫助
(這兩個意思我們從本義出發,都不難理解。要熱烈地歡迎某人,當然需要使勁,用力地鼓掌;要給某人很大幫助,需要你有大力去支持。A big hand通常和動詞,get,give 連用,get a big hand就是獲得熱烈掌聲,得到大力支持;give sb a big hand就是給某人熱烈掌聲;給某人大力幫助。)
例句:
Let's give him a big hand!
讓我們給他熱烈的掌聲!
She did give me a big hand in this transaction.
在這次交易當中,她給予我很大的幫助。
NO.3
Big money = 發財的機會
解析:
字面:大筆的錢
引申:發財、發財的機會
例句:
You should go into merchant banking. That's where the big money is.
你應該到商業銀行去工作,哪裡才是掙大錢的地方。
NO.4
What's the big idea = 這是什麼意思
解析:
口語中表示對別人做的事情,很氣惱
翻譯:你這是什麼意思?
例句:
Hey, what's the big idea ? Who said you could use my computer?
嘿,你這是什麼意思?誰告訴你可以用我的電腦?
閱讀更多 英孚口袋英語 的文章