搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

日漫引進國內要沒有字幕組伸出援助之手,估計很多不懂日語的小夥伴光是聽著日語就感覺對“牛”彈琴吧?在此,必須給辛苦的字幕君們一鞠躬~

不過呢,有些字幕君不皮一下不開心,突然來個神級翻譯,讓正在看日漫的你分分鐘笑出豬叫聲!

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

請問這不是廢話嗎?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

這大概是鳳姐被黑的最慘的一次。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

網絡流行語學得很溜嘛~

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

好羞恥~

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

那還不快端走呀。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

為什麼娘娘突然莫名哼起了小丫小二郎,揹著書包上學堂......

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

銀桑裡就需要這樣接(jian)地(xi)氣(xi)的字幕君。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

咦,這不是還珠格格的“經典”語錄嘛?編劇是中了還珠的毒太深?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

那就網盤再見。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

要蓋樓嗎?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

這句話怎麼感覺有點奇怪?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

啊!猝不及防的開車。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

是要說激戰一夜吧?一定是手滑的錯!

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

打醬油的瞬間出戲。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

到底多黃到暴力?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

到底跟誰求婚?好混亂的關係。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

沒貨,哈哈哈哈哈哈哈哈........

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

菊部?局部?嗯哼,純潔如娘娘,我啥也不知道。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

emmmm,這大概是畫風最正常的一張了,賣萌的字幕組變得敲可愛了。

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

都這樣了,我還能說什麼?

搞事情!誰翻譯的這些動漫,欺負我們不懂日語嘛?

狗眼?第一次聽到有人說自己是一條狗的......

真的是笑到肚子疼耶,就想問問皮這一下開心嗎?


分享到:


相關文章: