要說“中國通”,福原愛肯定算其中最可愛的一位。
前不久她回國參加一檔綜藝,主持人自然要問到關於愛醬小寶寶的事情,首先就是名字
愛醬回答回答中日文名字都有,說了之後,主持人很驚訝,他以為寶寶的名字會是疊字的形式,因為大熊貓的名字都是這樣取的。
滾滾聽了表示↓
可能因為滾滾過於可愛,在大部分外國人的心中都是中國符號之一吧,所以這位主持人認為所有中國人的名字也都像大熊貓一樣,是疊字的形式。
於是愛醬開始了中國姓名科普小課堂~
先解釋並不是所有中國人的名字都是疊字形式,一般是小孩子的小名才會是這樣
主持人:搜嘎!
然後理解為大名叫“小明”的,小名可以喊成“慧慧”(這段話要是用中文說估計一些外國友人聽了會懵吧hhh)
但作為中國通,愛醬沒有被主持人繞進去,繼續科普,告訴主持人只有本名當中有“惠”字的才會被喊成“惠惠”
這下主持人終於參悟了中國取名の奧義
愛醬還為他講解了之所以叫疊字的原因(就是覺得可愛~
愛醬自從和老公江宏傑在一起後,大家的關注點就變為東北話和臺灣腔到底哪一方的同化能力更強,但不管哪一方勝利,都是中國話贏了呀~總之希望愛醬一家能夠幸福美滿~
閱讀更多 不是八卦 的文章