開始報名!“致經典——出彩少年”英語誦讀會等你來挑戰!

“致經典——出彩少年”英語誦讀會

開始報名啦!

开始报名!“致经典——出彩少年”英语诵读会等你来挑战!

傳承文化、傳播中國。“致經典出彩少年”英語誦讀會面向6至18歲青少年,通過用中、英文朗誦中華古典詩詞、演繹傳遞中國傳統文化的英語情景、傳統文化知識挑戰、大家論學等內容為廣大青少年搭建一個用英語講述中國故事、傳遞中國傳統文化的舞臺,鼓勵他們將英語學習與傳承中華傳統文化有機結合,提升跨文化溝通能力。

开始报名!“致经典——出彩少年”英语诵读会等你来挑战!

活動分為四個組別:

小學低組(一至三年級)

小學高組(四至六年級)

初中組

高中組

全程共分為四個階段:

(1)地區初選 (2018年4月至6月);

(2)地區決選 (2018年6月下旬);

(3)全國誦讀會(2018年7-8月)。

地區選拔共分東北、華北、華東、華南、華中、西北、西南及港澳臺地區。其中:

東北(包括遼寧、吉林、黑龍江);

華北(包括北京、天津、河北、山西、內蒙古);

華東(包括山東、江蘇、安徽、浙江、福建、上海);

華南(包括廣東、廣西、海南);

華中(包括湖北、湖南、河南、江西);

西北(包括寧夏、新疆、青海、陝西、甘肅);

西南(包括四川、重慶、雲南、貴州、西藏);

港澳臺(包括臺灣、香港、澳門)。

“致經典——出彩少年”英語誦讀會由中國日報社·21世紀英語教育傳媒創辦,於2018年1月在全國正式啟動。本屆大會由中國日報社·21世紀英語教育傳媒主辦,中國青少年發展基金會作為公益合作伙伴,北京聖陶教育發展與創新研究院、中國比較文學學會、中國閱讀學研究會、英國文化教育協會協辦。著名翻譯家、“北極光”傑出文學翻譯獎獲得者、北京大學許淵衝教授擔任大會總顧問。

許淵衝譯《長歌行》:

長歌行

(漢)樂府

青青園中葵,朝露待日晞。

陽春佈德澤,萬物生光輝。

常恐秋節至,焜黃華葉衰。

百川東到海,何時復西歸!

少壯不努力,老大徒傷悲。

A Slow Song

Music Bureau

The mallow in the garden green in hue

Awaits the sun to dry the morning dew.

The radiant spring spreads its nourishing light;

All living things become then fresh and bright.

I dread the coming of the autumn drear

When leaves turn yellow and red flowers sere.

A hundred streams flow eastwards to the sea.

When to return to the west can they be free?

If one does not make good use of his youth,

In vain will he pass his old age in ruth.

這是一首詠歎人生的歌。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動著露珠,在朝陽下閃著亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩人由園中葵的蓬勃生長推而廣之,寫到整個自然界,由於有春天的陽光、雨露,萬物都在閃耀著生命的光輝,到處是生機盎然、欣欣向榮的景象。這四句,字面上是對春天的禮讚,實際上是借物比人,是對人生最寶貴的東西──青春的讚歌。人生充滿青春活力的時代,正如一年四季中的春天一樣美好。

自然界的時序不停交換,春去秋來,園中葵及萬物經歷了春生、夏長,到了秋天,它們成熟了,昔日奕奕生輝的葉子變得焦黃枯萎,喪失了活力。人生也是如此。這是一個不可移易的自然法則。詩歌由對宇宙的探尋轉入對人生價值的思考,終於推出“少壯不努力,老大徒傷悲”這一發聾振聵的結論,結束全詩。


分享到:


相關文章: