錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

美國詩人艾略特的《荒原》以晦澀難懂、徵引淵博著稱,而這樣一部里程碑式的作品的中譯本的翻譯者竟是妙齡閨秀趙蘿蕤。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

趙蘿蕤、陳夢家夫婦

趙蘿蕤出身於大學教授家庭,從小接受的是美國式的教育,從一年級開始就學習英語和鋼琴。為了讓她吸收古典文學素養,其父親自教授她《唐詩三百首》和《古文觀止》。

1928年,只有16歲的趙蘿蕤憑著出色的語言能力考入燕京大學中文系,讀書期間就常為聞一多創辦的《學文》雜誌翻譯外國文藝理論。趙蘿蕤的鋼琴彈得好,文章作得好,人又嫻靜優雅,“校花”名聲很快傳遍燕大,追求者甚多。有一種說法,錢鍾書《圍城》中唐曉芙的原型可能就是燕京大學校花趙蘿蕤。 而“拘謹怕羞、嚴肅安分得像座山一樣”的她唯一鍾情的是儀表不凡、才華出眾、正在研究古文字學的詩人陳夢家。

燕大畢業後,趙蘿蕤以英語滿分的成績考進了清華大學外國文學研究所,並應戴望舒之邀,開始翻譯《荒原》。1937年譯本出版後,書中傳神的表達廣受好評,被某文學大家評論為我國翻譯界“荒原”上的花朵。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

左一 趙蘿蕤

抗戰爆發後,已是陳夢家夫人的趙蘿蕤隨丈夫赴西南聯大。其間生活艱難煩瑣,還常常要躲避炮火,昔日的大小姐趙蘿蕤學會了洗衣擦地、淘米燒菜,家務之餘,她依舊手不釋卷,幾乎將聯大圖書館的書都看了一遍。

三年後,陳夢家先行回國,趙蘿蕤繼續求學,出色完成了博士論文。此時國內戰事緊張,因深恐不能實現回國的願望,趙蘿蕤毅然放棄了來年六月就可獲得的博士學位,輾轉回到北平,後成為燕京大學西方語言文學系主任。

然而,在接下來的政治風波中,她不得不在大會小會上沒完沒了地檢討“錯誤”;陳夢家也被下放勞改,後因不堪忍受折磨自縊身亡。受此刺激,趙蘿蕤患了嚴重的精神分裂症,“其情甚為悽慘,令人潸然淚下”。

錢鍾書《圍城》女主角原型,老公慘死被逼發瘋,做一事上美媒頭條

趙蘿蕤 晚年

政治鬥爭結束後,趙蘿蕤劫後餘生,即使有藥物維持,嘴唇仍不時抽搐,健康稍有好轉,她又在北京大學任博士生導師。課餘,她開始投入美國詩人惠特曼的鉅著《草葉集》的翻譯工作,在臥室裡的一張小書桌上整整伏案12年。

人生最痛苦的那段經歷,她沒有留下任何文字,而《荒原》和《草葉集》至今仍是現代漢語文學翻譯的經典文本。她常說:“人活在世界上悲痛固多於喜歡,但一切悲觀都有止境,只有在有限承迎無限的時候,卻永無止境。”禪意話語中透出的大徹大悟,最終讓溫室裡的花朵趙蘿蕤在荒原裡微笑盛開,成為奇蹟。

有趣,有料,有深度

作者|段 雨

來源|《百家講壇》雜誌


分享到:


相關文章: