皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?和尚去世了叫圓寂,皇上死了叫駕崩,諸侯死了這叫薨,咱們看紅樓夢不也是嗎?賈母去世了,丫鬟進來,老太太薨了,士大夫死了呢,叫不祿,……普通人死了,那才叫死,那還有一些跟我作對的人去世了,叫歐耶!

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?

1971年9月11日,赫魯曉夫去世,我國權威媒體在國際版用一個單欄簡單報道這一消息,標題用小黑體“赫魯曉夫死了”一行六字直排。1975年4月6日,我國權威通訊社也以“XXX死了”的標題報道了常凱申去世的消息。

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?

這其實還是和特殊時期有關,追溯到之前1959年對杜勒斯之死的報道,是”杜勒斯病死“這樣的表述;“(英國右翼工會首腦)狄金病死”、“陳誠病死”、“張國燾在加拿大病死”也都是用的病死這樣的表述。

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?

這似乎說明在新聞標題中涉及已經離世的人時,即使是敵人仇人,也有約定俗成的詞語選擇規則,就是不濫用貶義詞。

近幾十年,對於相對負面的人物,似乎病亡成為一個相對比選擇得比較多的詞彙。

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,仇人死叫什麼?

皇帝死叫駕崩,和尚死叫圓寂,先人死叫辭世,朋友死叫別離,仇人死叫瘟移。

說說你的看法吧!


分享到:


相關文章: