熊良銋先生向十堰市圖書館捐贈譯著

2018年“六一”兒童節前夕,十堰市一中退休教師、76歲高齡的熊良銋先生專程來到十堰市圖書館少兒部,捐贈他翻譯出版的英美詩歌和兒童奇幻勵志故事4種,並簽章留念,表達了一位老教師對鄂西北山區車城十堰的由衷熱愛和對青少年兒童健康成長的深切關心。

此前,熊良銋先生曾多次向十堰市圖書館捐贈了他翻譯出版的英美兒童文學名著《原來如此的故事》和《秘密花園》,以及專著《英語寫作初階》和詩文集《清醒齋詩詞》等,受到廣大讀者的喜愛。

熊良銋先生是湖北大冶人,1942年生,1968年畢業於武漢大學外文系英語專業,中共黨員,特級教師,享受政府津貼。1971年1月,熊良銋先生被分配到鄖陽地區房縣,先後在房縣大木高中、房縣一中、房縣教學研究室工作18年。1988年12月,熊良銋先生被調往十堰市一中任教英語,兼任英語教研組組長和教工第二黨支部書記。

熊良銋先生精通中英兩種語言文字,學識淵博,閱歷廣泛,文學修養精深,駕馭語言能力強。他主攻英美文學,對英美詩歌情有獨鍾。半個多世紀以來,他傾注了大量心血致力於譯介英美詩歌和世界文學名著。他敏於思考,勤於動手,善於總結,熱衷於創新,在教書育人的同時,利用業餘時間將自己多年積累的知識經驗寫成文章,整理成冊,出版發行10多部專著、譯著和詩詞集,論文20多篇,共約580萬字。

2018年1月,熊良銋先生翻譯的英美經典詩歌和兒童文學名著《神童之歌》、《小精靈的集市》、《多蘿茜幻遊奧茲國》和《月亮背後的花園》由海燕出版社出版發行了。這是繼2017年1月,他翻譯出版英美兒童文學名著《原來如此的故事》和《秘密花園》之後,不輟耕耘所取得的豐碩成果。

《神童之歌》共收錄了英國諾貝爾文學獎獲得者吉卜林(1865年-1936年)的61首膾炙人口的詩篇,分別選譯自他的幾部詩集和兒童文學名著。諾貝爾文學獎評委盛讚吉卜林“這位世界知名作家的作品以觀察入微、想象獨特、氣概雄渾、敘述卓越見長。”兒童是世界的未來。吉卜林對未來的熱愛,最集中地體現在他對兒童心理的關注和對新生事物的歌頌。他那獨具一格的兒童詩歌激情奔放,簡潔凝鍊,視野開闊,精彩紛呈,充滿了異國情調,洋溢著生活的情趣,蘊涵著哲理的光芒,使人讀了能夠從中受益,獲得快樂。

《小精靈的集市》共選譯了英國女詩人羅瑟蒂(1830年-1894年)的81首精美的兒童詩歌,幾乎囊括了她所有的代表作。羅塞蒂被稱為“倫敦第一才女”,從小熱愛自然,雅好小詩,並以一種女性特有的多情善感,童心慧眼,在自然中感悟到象徵的意義境界,給人們帶來一種新鮮感,善於抓住孩子們的心理特點,描繪奇妙美麗的童話世界,讓孩子們在感受生活和學習知識的同時,受到美的薰陶和人格的培育。她的詩風明麗曉暢,優美纖巧,音節和諧,感情細膩,富於音樂節奏感,很受讀者喜愛,影響了幾代人。

《多蘿茜幻遊奧茲國》是美國著名的兒童文學家、詩人和劇作家弗蘭克·鮑姆(1856年-1919年)創作的被譽為“美國十部偉大的兒童文學作品”之一,深受世界兒童喜愛。鮑姆滿足了孩子們那幼小的心靈對神秘冒險經歷的渴望,“希望在這個現代化了的童話故事中,驚喜和歡樂得以保留,心悸和惡夢全部摒棄。”作者旗幟鮮明地宣佈“新神奇故事”時代的到來,具有劃時代的意義。《多蘿茜幻遊奧茲國》以時間為序,圍繞奧茲國的歷史地理,講述了一個名叫多蘿西的小女孩在異國他鄉的歷險故事,已被譯成五十多種文字,被改編成舞臺劇在百老匯上演,隨後又被搬上銀幕,使這個故事在西方家喻戶曉。

《月亮背後的花園》是美國著名的兒童文學家、插畫家霍華德·派爾(1853年-1911年)創作的少兒奇幻勵志故事。這本由作者親自精繪插圖的傳世佳作,是一個關於月亮天使的真實故事,把孩子們引到了一個難以忘懷的、遙遠瑰麗的神奇世界,孩子們不分貧富,不分膚色,在那裡都會無憂無慮地玩耍,誰也不欺負誰,不哭不鬧,自由自在,和諧相處,快樂成長。《月亮背後的花園》於1895年在紐約首次出版發行,迄今一百多年屢屢再版,暢銷不衰。派爾的作品在英語國家一直享有良好的聲譽,被列為世界名著,有的被歐美青少年奉為必讀書目。

文丹 張千

熊良銋先生向十堰市圖書館捐贈譯著

熊良銋先生捐贈譯著四種

熊良銋先生向十堰市圖書館捐贈譯著

.熊良銋先生同少兒部工作人員合影

熊良銋先生向十堰市圖書館捐贈譯著

熊良銋先生同地方文獻部工作人員合影

熊良銋先生向十堰市圖書館捐贈譯著

.熊良銋先生同地方文獻部工作人員合影


分享到:


相關文章: