《庾袞侍疫》原文譯文,親情重於生命的故事

《庾袞侍疫》原文譯文,親情重於生命的故事

庾袞侍疫

【原文】

晉庾袞,字叔褒。時值大疫,二兄死焉,次兄毗復危。癘氣方熾,父母諸弟悉外避,袞獨不去。諸父強之,袞曰:“性不畏病。”遂親自扶持,晝夜不眠,間復撫柩哀泣。十餘旬,疫止,家人乃反。毗病得瘥,袞亦無恙,父老異之。

袞不畏疫,父老異之。以為守人所不能守,行人所不能行。然疫非不足畏,第骨肉至情,自不當捨去,亦不忍捨去耳。此中原不容畏避心,亦不容僥倖心。世人一涉計較,便失之矣。

【譯文】

晉朝時候,有個庾袞,字叔褒。當時正爆發大瘟疫,他的兩個哥哥都相繼死去。第三個哥哥叫庾毗,也被傳染,且病得很厲害。當時疫情非常嚴重,所以他的父母和弟弟們,都逃到外地去了,獨剩庾袞一人不肯離開。他的伯父叔父們硬要拉他離開,庾袞就說:“我天生不怕瘟疫。”於是,留下來親自服侍哥哥日夜不睡。有時還撫著死去兩個哥哥的靈柩涕淚滾滾。就這樣過了一百多天後,瘟疫漸漸止息下來,家裡的人才回來。這時,庾毗的病已經好了,而庾袞也沒有被傳染,當地人對此又驚奇又羞愧。

庾袞不畏懼瘟疫,父老鄉親都很奇怪,認為他守人所不能守,行人所不能行。但庾袞並非一點都不畏懼,實在是骨肉情深,不忍離開。按理來說,瘟疫面前躲避離開也無可厚非,但是如果世人都按事實理論來做,則情分情理也就丟掉了。


分享到:


相關文章: