30年前在阿富汗被擊落的蘇軍飛行員被證實倖存,表示不想回俄羅斯

Russian pilot found alive 30 years after shot down in Afghanistan

在阿富汗被擊落30年後,一名俄羅斯飛行員被發現生還

30年前在阿富汗被擊落的蘇軍飛行員被證實倖存,表示不想回俄羅斯

[MOSCOW] A Russian pilot who was missing presumed dead after his plane was shot down three decades ago during the Soviet intervention in Afghanistan has been found alive and wants to come home, Russian military veterans said Friday.

一名俄羅斯飛行員失蹤,他的飛機在三十年前蘇聯武裝干預阿富汗戰爭時被擊落後失蹤,星期五,一名俄羅斯退伍軍人說,他被發現還活著,並且想回家。

"He is still alive. It's very astonishing. Now he needs help," the head of the paratroopers' union Valery Vostrotin told RIA Novosti state news agency.

“他還活著。這是非常令人吃驚的。現在他需要幫助,” 俄羅斯傘兵協會的負責人瓦雷利·沃斯托廷告訴俄羅斯新聞社。

Mr Vostrotin, who heads the Russian side of a Russian-US joint commission on prisoners-of-war and soldiers missing in action, declined to name the pilot for reasons of confidentiality.

瓦雷利•沃斯托廷是俄美聯合委員會的俄羅斯負責人,該委員會負責尋找戰俘和在行動中失蹤的士兵,出於保密原因,他拒絕透露這名飛行員的姓名。

The man was shot down in 1987 and is likely now to be over 60, the deputy head of veteran's organisation Battle Brotherhood, Vyacheslav Kalinin, told the news agency, adding that he now wants to come home.

這名飛行員在1987年被擊落,現在可能已經超過60歲,退伍軍人組織“兄弟會”副主席維亞切斯拉夫·加里寧告訴新聞機構,並且他補充說,該飛行員現在想回家。

He suggested that the pilot could be in Pakistan, where Afghanistan had camps for prisoners of war.

他暗指飛行員可能在巴基斯坦,那裡有阿富汗戰俘集中營。

RIA Novosti reported that during the course of the war between 1979 and 1989, 125 Soviet planes were shot down in Afghanistan.

據俄羅斯新聞社的報道,在1979年到1989年的阿富汗戰爭期間,共有125架蘇聯軍用飛機在阿富汗境內被擊落。

When Soviet troops pulled out in 1989, around 300 soldiers were listed as missing. Since then some 30 have been found and most returned to their home countries.

當蘇軍在1989年撤軍時,共有三百名左右蘇聯軍人被列在失蹤人員名單上,此後又三十多人被陸續找到,他們中的大部分回到了蘇聯。

Kommersant business daily reported that only one Soviet pilot was shot down in 1987, naming him as Sergei Pantelyuk from the southern Russian Rostov region, who went missing along with his plane after taking off from Bagram airfield, now a US air base, north of Kabul.

不過一家名為《生意人報》(Kommersant business daily)的俄羅斯報紙則稱,在1987年只有一架蘇聯戰機在阿富汗被擊落,當時戰機上的飛行員名為謝爾蓋·潘切裡尤克(Sergei Pantelyuk),來自俄羅斯南部的羅斯托夫(Rostov)地區。

The head of a local veterans' organisation said that his mother and sister are both alive.

當地一個退伍軍人組織的負責人說,謝爾蓋•潘切裡尤克的母親和姐姐都還活著。

Komsomolskaya Pravda tabloid also traced Mr Pantelyuk's 31-year-old daughter who was born months before her father went missing.

《生意人報》還追蹤調查了在謝爾蓋•潘切裡尤克的失蹤前幾個月出生的女兒,她現在已經31歲。

Senator Frants Klintsevich told RIA Novosti that this was far from the only such case. He said that he had met a former Soviet soldier on a trip to Afghanistan a few years ago who refused to give his name and spoke Russian with difficulty and said it was too late for him to go back.

一名退休的空軍上校克林切維奇(Frants Kelintsevich)則告訴俄新社類似這樣的飛行員倖存事件不止這一起。他表示自己幾年前去阿富汗旅行時就碰見了一名戰時失蹤的蘇聯軍人。這名失蹤的士兵拒絕透露自己的名字,並且他無法使用流利的俄語來交流。老兵同時也拒絕返回俄羅斯,稱自己現在回去已經太晚了。

Former Soviet soldier Bakhretdin Khakimov, who was interviewed by AFP in 2015, was one of those who opted to remain in Afghanistan. He was seriously wounded and was nursed back to health by local people and then converted to Islam.

2015年接受法新社採訪的前蘇聯士兵巴克利特丁·卡里莫夫(Bakhretdin Khakimov)是選擇留在阿富汗的人之一。他受了重傷,在當地人民的照料下恢復了健康,後來皈依了伊斯蘭教。

He told AFP: "I stayed in Afghanistan because Afghans are very kind and hospitable people."

他告訴法新社:“我留在阿富汗是因為阿富汗人非常友善和好客。”

中英雙語呈現,還可以加強英語學習哦!

這事你怎麼看?歡迎留言探討!


分享到:


相關文章: