日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

上世紀八十年代和九十年代,改編/翻唱歌曲成為推動香港音樂產業發展的最大動力。一些流傳至今的經典歌曲,如《酒紅色的心》(譚詠麟)、《風繼續吹》(張國榮)、《情已逝》(張學友)、《千千闕歌》(陳慧嫻)等,都是改編/翻唱自日本歌曲。

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

不僅僅是香港樂壇,臺灣樂壇和大陸樂壇都有不少膾炙人口的歌曲改編自日本歌曲。下面我們來盤點一下,近幾十年華語樂壇都有哪些經典歌曲改編自日本歌曲?

(僅列出具有代表性的歌曲)

張國榮《Monica》,原曲是吉川晃司的《モニカ》

張國榮《有誰共鳴》,原曲是谷村新司的《儚きは》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

梅豔芳《夕陽之歌》,原曲是近藤真彥的《夕燒けの歌》

張學友《每天愛你多一些》,原曲是桑田佳佑《真夏の果実》

張學友《遙遠的她》,原曲是谷村新司的《浪漫鐵道》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

郭富城《對你愛不完》,原曲是田原俊彥的《シルエットには踴れない》

周華健《花心》,原曲是喜納昌吉《花》

陳慧嫻《飄雪》,原曲是原由子《花咲く旅路》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

李克勤《紅日》,原曲是立川俊之的《それが大事》

韓雪《 飄雪》,原曲是中島美嘉的《雪の華》

劉若英《後來》,原曲是日本組合Kiroro的《未來へ》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

莫文蔚 《盛夏的果實》,原曲是UA 的《水色》

筷子兄弟 《老男孩》,原曲是大橋卓彌的《ありがとう》

花兒樂隊 《洗刷刷》原曲是puffy《K2G-キミにGo!-》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

F4《流星雨》,原曲是平井堅 的《Gaining Through Losing》

小虎隊《青蘋果樂園》,原曲是少年隊的《 What's your name》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

除了以上歌曲,以下2位日本大神的作品被改編/翻唱最多,他們分別是:中島美雪玉置浩二

中島美雪簡介

中島美雪,日本女歌唱家、音樂創作人,廣播主持人、作家、演員,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市。

中島美雪1975年出道,80年代得到極大歡迎,21世紀仍活躍在歌壇一線,並受到普遍支持,是跨越四個年代的常青歌后,在日本音樂界佔據著舉足輕重的地位。她的70餘首原創歌曲被鄧麗君、譚詠麟、王菲等知名華語歌手翻唱,被譽為“日本國寶級天后”。

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

改編自中島美雪的中文歌曲(僅列出一小部分)

鄧麗君《漫步人生路》,原曲《ひとり上手》

王菲《容易受傷的女人》,原曲《ル一ジユ》

任賢齊《天涯》,原曲《竹の歌》

劉若英《原來你也在這裡》,原曲《愛される花 愛されぬ花》

范瑋琪 《最初的夢想》,原曲《銀の龍の背に乗って》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

中島美雪譜曲的中文歌曲

王菲《人間》

任賢齊《傷心太平洋》

譚詠麟《人生滿希望》

玉置浩二簡介

玉置浩二,1958年出生於日本北海道旭川市神居町,他是中國人最熟悉的日本流行歌手之一。

1973年組成流行搖滾樂團“安全地帶”。1981年以井上陽水伴奏樂團的身份,赴東京發展並於次年正式出道。後以“酒紅色的心(ワインレッドの心)”、“戀愛的預感(戀の予感)”、“向悲傷道別(悲しみにさよなら)”等多支單曲走紅。

他是被香港明星們翻唱得最多的日本歌手。譚詠麟、張國榮、張學友、黎明、郭富城等大牌歌手都指名翻唱過他的歌曲。

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

改編自玉置浩二的中文歌曲(僅列出一小部分)

譚詠麟《酒紅色的心》,原曲《ワインレッドの心》

陳百強《冷風中》,原曲《戀の予感》

張國榮《拒絕再玩》,原曲《じれったい》

張學友《李香蘭》,原曲《行かないで》

張學友《月半彎》,原曲《夢のつづき》

黎明《一夜傾情》,原曲《戀の予感》

黎明《黎明前的浪漫》,原曲《微笑みに乾杯》

郭富城《一顆心碎了》,原曲《瞳を閉じて》

陳慧嫻《冰點》,原曲《氷點》

李克勤《一千零一夜》,原曲《juliet》

李克勤《藍月亮》,原曲《月に濡れたふたリ》

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

其實,除了以上兩位大神,谷村新司、近藤真彥、山口百惠等日本歌手的歌曲,也被很多華語歌手翻唱。曾有人調侃,這些日本人的歌曲“養活了”90年代的香港樂壇!黃家駒曾經憤慨的說:“香港沒有“樂壇”,只有“歌壇”。

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

其實“翻唱”之所以在那個年代大行其道,一個很重要的原因是原創跟不上產業發展的步伐。很多巨星級別的歌手,一年要出兩到三張專輯,要想滿足產業快速生產的需要,翻唱無疑是一大捷徑。相對原創,翻唱的性價比要高很多,聽好了買過來翻唱,能省不少錢。

日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編

關於這些你怎麼看?歡迎討論。


分享到:


相關文章: