眼看端午節放假回來後
收到很多粉絲國外旅遊的花樣中式英語~~
大家溜著自己發明的英語
證明多年英語沒白學
節日回來第一天,小編準備了一些笑料百出的囧事中式英語給大家樂樂。
1、dead president
總統死了???
囧:你在國外旅遊問路人哪裡有美金可以兌現?這時候他們會說巴拉巴拉“dead president”在哪裡可以兌換。這時候你可能一臉懵逼,幹嘛給我說死了的總統?what?
解析:這個是用作名詞的美國俚語,意思是美鈔。因為美金上印有已故的總統頭像。
例句:
Do you have dead presidents in your pocket?
你兜裡有錢嗎?
2、break a leg
打斷你的狗腿?
囧:當朋友和你說“break a leg”的時候,你千萬不要衝動和生氣,人家可不是要跟你幹架!
解析:其實祝你好運的意思。
例句:
I"ll be the understudy in case you can't make a show, so...break a leg.
要你不能表演的話,我就替補上場了。 所以……祝你好運。
3、rest room
休息室???
囧:去餐廳用餐或經過機場酒店,人有三急難免要去找廁所在哪。這時候你問toilet(廁所)在哪裡,外國友人就會指著牌子標註“rest room”給你。相信這時的你會莫名尷尬,我要去解決“人生大事”不是去睡覺呢~
解析:rest room在國外是(公共建築內)廁所的意思
例句:
A “Rest Room” is also a toilet.
“休息室”,是廁所的另一代詞。
4、 green hand
綠手??
囧:記得有位朋友去國外想租小汽車自駕遊,外國車主問起:Are you a green hand?朋友就舉起雙手,我的手白著呢~哪裡綠?你才綠!?
解析:這個是新手,菜鳥的意思。不是綠手,傻瓜。。。你以為自己是滅霸粑粑嗎?還綠手。。。
例句:
You should forgive a green hand like him!
原諒像他那樣的新手吧!
5、confidence man
信得過的人?
囧:在國外難免會遇到一些心懷不好意的人,可能這些人會欺騙你。這時候,友人看你這麼沮喪,問你是不是遇到“confidence man”?你肯定覺得他很搞笑,一個騙子還說他自信。。
解析:這個是騙子的意思,不是自信的人或者信得過的人。
例句:
The confidence man befooled the innocent.
騙子愚弄了幼稚的人。
閱讀更多 Apluskid 的文章