外教Peter和助理毛毛一起出地鐵
快遲到了毛毛還低頭玩手機
Peter對他說shake a leg!
毛毛又傻了,Peter為什麼要我抖腿?
毛毛啊長點心吧
口語中這些 leg 可都不是腿!
Shake a leg≠抖腿
Shake a leg=hurry up
催促你加快腳步,比hurry up更地道
Shake a leg, they're getting impatient.
趕緊的吧,他們已經等得不耐煩了。
Show a leg≠亮大腿
Show a leg=get up
起床了
He showed a leg with the dawn.
他天一亮就起床了。
Break a leg≠打斷腿
Break a leg=good luck
祝好運
Let's all go and do our best. Break a leg!
讓我們都盡力加油吧!祝我們好運!
My leg is falling asleep 是什麼意思?
my leg is falling asleep
=腿快麻了(可能蹲太久、壓太久)
be falling asleep=快麻了
(胳膊啊腿啊好像要睡著了)
例句:
Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep.
抱歉我必須活動下,腿快麻了。
When I woke up, my arm had gone to sleep.
我醒來時胳膊已經麻了。
大腿小腿怎麼說?
人的大腿小腿
吃的雞腿羊腿
這些 "腿" 統統不說leg !
大腿=thigh
小腿=calf
雞腿=drumstick
羊腿=gigot
你還知道哪些腿不是leg?
一起在評論區討論下吧
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說
比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?
單詞卡殼,太痛苦!
於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”
只背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!
在微信的小程序中搜索“看圖拼單詞”,直接進入(註冊就能免費學)
更有 ◆◆拼單詞排位賽◆◆ 在等著您的加入喲~
閱讀更多 華爾街英語 的文章