你會英語嗎?≠"Can you speak English?"!

我相信日常英語很多童鞋都會遇到各種口語綜合徵:

“開口難,咋辦?”

“基本都用中文方式在說英語,咋辦?”

“我說的英語像擠牙膏一樣蹦出一個個詞,句不成句的,咋辦?”

其實,大家的問題關鍵點就在於你先得了解下中英思維的一個區別。

下面,必叔給大家舉幾個常見中英思維誤區的栗子:

你會英語嗎?≠

1、你會英語嗎?

A. Can you speak English?(✘)

解析:

事實上Can更偏向於強調“能力”,詢問別人的有沒有能力做這件事,是有衡量標準的。以下這個表情包對於Can包具說服力——

你會英語嗎?≠

B. Do you speak English?(✔)

解析:

而“會不會說英語”,是一個客觀事實,和你“會”的程度沒有關係,因為能使little English也算是會的範疇。因此,用do來表示就能完美詮釋“客觀事實”。

你會英語嗎?≠

2、請坐。

A. Please sit down.(✘)

解析:

其實這句話是很不禮貌的,因為Please放在前面就會像命令一樣,在國外,這句話不會常用。

你會英語嗎?≠

B. Have a seat.(✔)

解析:

“請坐”的正確說話既沒有sit,也沒有“please”。如果你有強迫症,必須把“please”加進來,最好放在最後面:“Have a seat please.”

你會英語嗎?≠

3、手機用英語怎麼說?

A. Could you tell me how to speak shouji in English?(✘)

解析:

這個句子對了90%,在於“Could”特指能力, "speak"指某一種大語言,可以換成Say去指具體的內容。

你會英語嗎?≠

B. How do you say shouji in English?(✔)

解析:

“how do you say this ”的這個句型說法就更為客觀,讓容易讓聽者接受。記住,Say指某種特定的內容。

你會英語嗎?≠


分享到:


相關文章: