「請坐」不是"Please sit down"

請坐

please sit down ×

please have a seat √

sit down給人一種命令的感覺,即使加了please也不舒服。所以禮貌的請人坐下,就是have a seat 或者 please be seated。

sit through

坐穿 ×

忍著看完 √

sit through 表示你在看電影或者演出的時候,太無聊,你一直堅持坐到最後。

I can't sit through this movie.

這電影我堅持不了最後。sit by

坐旁邊 ×

袖手旁觀 √

有什麼壞事或者違法的事情發生在你旁邊時,你視而不見就是sit by。

We can't sit by and watch them steal it.

我們不能眼睜睜看著他們把這偷了。

你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘

你說你喜歡太陽,但你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方

你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上了窗戶

這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡英語

因為你連“戀上英語”這個頭條都沒有關注...私信回覆數字18,可以得到10G的英語學習資料和18大語語音技巧。


分享到:


相關文章: