漢董永,千乘人。少偏孤,與父居。肆力田畝,鹿車載自隨。父亡,無以葬,乃自賣為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢一萬,遣之。永行三年喪畢,欲還主人,供其奴職。
道逢一婦人曰:“願為子妻。”遂與之俱。
主人謂永曰:“以錢與君矣。”
永曰:“蒙君之惠,父喪收藏。永雖小人,必欲服勤致力,以報厚德。”
主曰:“婦人何能?”
永曰:“能織。”
主曰:“必爾者,但令婦為我織縑百匹。”
於是永妻為主人家織,十日而畢。
女出門,謂永曰:“我,天之織女也。緣君至孝,天帝令我助君償債耳。”語畢,凌空而去,不知所在。
【譯文】漢朝董永是千乘人。年幼時死了母親,和父親住在一起。父子一起兩一起為主人家盡力種地,父親推著小車,董永就跟隨在後面。
父親死了,沒有什麼東西埋葬,董永就自己賣身為奴,用賣身的錢供父親辦喪事用度。主人知道他的賢能,給了他一萬錢而且打發他自由地走了。董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做主人的奴僕。
在路上碰見一個女子,對董永說:“我願意做你的妻子。”於是,董永就和她一起到主人家裡去了。
主人對董永說:“我把錢給了你了。”
董永說:“承蒙您的恩惠,使我父得以收葬。我雖然是貧窮無知的人,但是一定會勤勞服侍盡心盡力,來報答您的大德。”
主人說:“這位婦女會做什麼?“
董永說:“會織布。”
主人說:“如果你一定要這樣的話,只有讓你的妻子替我織一百匹細絹就行。”
於是,董永的妻子給主人家織絹,十天就織完了。
女子出了門,對董永說:“我是天上的織女。因為你最孝順,天帝讓我幫助你償還債務。”說完升上高空而離去,不知到哪兒去了。
閱讀更多 滄海一粟247791399 的文章